Текст на официально деловой стиль речи примеры: Официально-деловой стиль: черты и примеры

Содержание

примеры текста. Деловой стиль общения: особенности

Деловой стиль, примеры которого будут представлены в этой статье, так или иначе касается каждого члена общества. Он сопровождает нас в неизбежном повседневном общении с госу­дарством и общественными институтами. Обычный человек чаще всего оказыва­ется адресатом, когда используется деловой стиль. Примеры, когда вся огромная масса деловых текстов разного характера потенциально направлена именно на него, многочисленны. Ситуации же, когда ему самому приходится составлять такой текст и направлять его в различные инстанции, возникают значительно реже.

Типы деловой речи

Деловая речь может быть направлена к человеку как гражданину своей страны. Она исходит от государства и носит предписы­вающий и официальный характер. Это речь государства и права. Она может быть также обращена и к отдельному человеку как частно­му лицу, и в этом случае ее официальный характер идет на убыль. В первом случае представлен законами и подзаконными актами, постановлениями, распоряжениями, приказами, правилами деловой стиль (примеры можно продолжить). Второй с развитием экономических реформ обретает все новые фор­мы и жанры.

Творчество в деловой речи

Стремление оказать непосредственное влияние на каждого человека ведет к поиску и употреблению разнообразных, порой ярких и выразительных способов языкового выражения, доходчивых и даже навязчивых. Это требует от создателя такого текста изобретательно­сти и творчества, близкого к искусству плаката, если это письменный текст, и сценическому искусству, если это игровой рекламный сюжет. Этот вто­рой тип деловых текстов сейчас лавинообразно растет, и в нем форми­руются свои приемы, возникают талантливые находки. Но не надо думать, что раньше совсем не использовался такой деловой стиль. Примеры встречались и в прошлом. Можно вспомнить хотя бы В. В. Маяковского, не пожалевшего тратить свой талант на стишки вроде «Нигде кроме, как в Моссельпроме» или «Кто куда, а я в сбер­кассу».

Разная степень официальности

Ясно одно: чем выше степень официальности речи, тем больше опора на книжно-письменные обороты и штампы, чем она незначительнее, тем ближе речь к обычной, даже разговорной, тем больше вероятность появления в ней не только широкого пласта общелитера­турных языковых средств, но и специально найденных способов пора­зить читателя или зрителя необычностью и тем привлечь его внимание и воздействовать на него. Реклама — наиболее яркий пример того, что отнюдь не единственной разновидностью деловой речи является официальный деловой стиль.

Примеры из рекламы настолько далеки от него, что в них остается только первоначальное его предназначение. Однако это наблюдается не только в деловой речи. Можно увидеть полную аналогию соотношений «научно-деловой стиль — научно-популярный стиль» и «деловая речь — речь рек­ламы», в которых второй член вплотную приблизился к художествен­ной речи и вышел из исходной разновидности литературного языка. Первый и второй члены этих соотношений диаметрально расходятся. Соответственно, расходятся и обозначенные здесь первый и второй типы деловой речи. Процесс формирования литературного язы­ка живой. На наших глазах происходят перегруппировки. Развивается деловой, разговорный стиль. То есть в дело­вой речи, как и в газетно-публицистической, выделяется область ху­дожественно-изобразительной языковой свободы.

Официальный деловой стиль

Примеры, приведенные выше, показывают, что деловой стиль — понятие достаточно широкое. Если исходить из обязательности языковой однородности разно­видности литературного языка, то следует признать, что собственно деловой речью является лишь официально-деловой ее тип. Широкий круг областей общественной жизни охватывает деловой стиль общения.

Примеры: законодательная и исполнитель­ная, производственная и экономическая, административная и хозяй­ственная области, здравоохранение и торговля, внутренняя и внешняя поли­тика. Соответствующие им тексты объединяются общим для них кор­пусом языковых средств, различия же носят частный характер и каса­ются главным образом специфических для этих областей обозначений реалий, т. е. терминологической лексики и ряда лексических штампов. В основном же на единых принципах строится текст официально-делового стиля. Примеры употребления встречаются в официально-документальных, директивных, инструктивных, программно-методических, справочно-информацион­ных, ведомственных и других однотипных изданиях.

Однообразие и минимизация языковых средств

В деловой речи наблюдается предельная минимизация и, как следствие, однообразие языковых средств. Существование большого количества мелких жанров деловых бумаг не ведет к их варьирова­нию. Многие жанры едины в своей директивной направленности, что приводит к употреблению словесных указаний, которые могли бы быть оскорбительными при личном общении, но процвета­ют в деловых текстах: «Запрещается», «Провоз запрещен», «Явка обяза­тельна» (отглагольное существительное на «-ка» усиливает императив­ность).

Особенности глагольного и именного управления

Стремление к специализации и обособленности деловой речи ве­дет к облегченному обращению с законами глагольного управления. Возникнув в употреблении, конструкция с нарушением общелитера­турного глагольного управления, повторяясь как шаблон, становится формулой. В неменьшей мере это затрагивает и именное управление. Возникают оторвавшиеся от общелитературной грамматической сис­темы и не узаконенные даже и внутристилевой нормой деловой речи, но распространившиеся конструкции: «Инструкция пользования», «Инструкция по уходу обуви (№ 10, 13)», «Вторник и четверг прие­ма нет (объявление)», «Инструкция на сборку (№ 2)», «Отзыв на ав­тореферат», «Отзыв о автореферате» (нормативное об здесь вос­принимается как низкое), «Телеграммы категория «сроч­ная» принимаются вне очереди (объявление)», «Уровень шума не должен превышать шестьдесят децибел» и др. В науч­ной речи это не принято.

Завышенная степень номинативности

Завышенная степень номинативности речи создается в основном четырьмя способами: практически неограниченным образованием от­глагольных существительных с суффиксом «-ка» и бессуффиксальных; развернутыми номинациями целиком именного характера, употреб­ляющимися в качестве термина, а также разного рода производствен­ными (административными, экономическими, торговыми, юридиче­скими и пр.) терминами; предложно-падежными конструкциями раз­ного рода; использованием немногих, но очень частотных глаголов, назначение которых не участвовать в формировании предложения собственным лексическим значением, а лишь обеспечивать ему необ­ходимую предикативность (их можно считать «пустыми» или «полу­пустыми» маркерами глагольности). Такое соотношение номинативности и глагольности наблюдается и в научной речи, однако в деловой оно выражено еще отчетливее и достигает возможного максимально­го предела превосходства и преобладания имени над глаголом, лекси­ческое значение которого утрачивает ценность и исчезает. Если же оно нужно по ходу сообщения, то вместо глагола выступает отглаголь­ное существительное на «-ание», «-ение», «-ие».

Отглагольные существительные, насыщающие деловую речь, весьма часто бывают искусственными и по форме, и по словообразо­вательной модели, и по значению. Таких слов и таких значений нет в толковых словарях современного русского литературного языка. Искусственными бывают и прилагательные. Например, надпись на табаке «Крепость вышесредняя».

Текст — доказательство официально — делового стиля.

Текст – шаблон – доказательство

официально – делового стиля

текст

  1. 18 марта 1965 года в 11 часов 30 минут по московскому времени при полёте космического корабля «Восход — 2» впервые в истории осуществлён выход человека из корабля в космическое пространство.

  2. На втором витке полёта лётчик – космонавт полковник Леонов Алексей Архипович в специальном скафандре совершил выход в космическое пространство, удалился от корабля на расстояние до пяти метров, успешно провёл намеченные исследования и наблюдения и благополучно возвратился в корабль. 3. Операциями по выходу Леонова в космос руководил командир корабля «Восход — 2» лётчик – космонавт Беляев Павел Иванович. (Из газет)

Доказательство

Данный текст относится к официально – деловому стилю. Его функция – сообщение, передача информации. Задача данного стиля – обслуживание важных сфер человеческих взаимоотношений: между властью и населением, между странами, между предприятиями и учреждениями, между личностью и обществом.

Предложенный для анализа текст представляет собой точное сообщение, взятое из газеты. Сфера его употребления – документы (справки, протоколы, характеристики, доклады, акты, контракты…). Особенности официально – делового стиля – подготовленность, логичность, объективность.

Язык официального стиля – язык дипломатии, язык законов. Он отличается стандартностью, точностью, обобщённостью. Это можно проследить по тексту.

Во – первых, так как это официально – деловой стиль, то в тексте используются точные цифры: «18 марта 1965 года в 11 часов 30 минут», «на втором витке», «до пяти метров».

Во – вторых, пишутся полностью фамилия, имя, отчество — Леонов Алексей Архипович, Беляев Павел Иванович, а не инициалы. Этим достигается точность и понятность излагаемого в тексте.

В – третьих, язык отличается сухостью, официальностью. Это видно в строгом изложении материала – «совершил выход», «удалился от корабля», «успешно провёл», «благополучно вернулся».

Глаголы прошедшего времени создают последовательность действий участника событий, как в строгой отчётности.

В – четвёртых, все слова употребляются только в прямом значении, образности (троп, фигур) нет: полёт, корабль, космическое пространство, виток, космонавт, полковник, исследования, наблюдения, командир. Поэтому нет двусмысленности. Главное здесь – точность выражения мысли.

В данном тексте 3 предложения , и все они простые распространённые, осложнённые однородными сказуемыми (2 предложение – совершил, удалился, провёл, возвратился).

А 1 и 3 предложения – распространённые. В 1 предложении грамматическая основа «осуществлён выход» и около десяти второстепенных членов. В 3 предложении грамматическая основа «руководил Беляев Павел Иванович» и более пяти второстепенных членов. Отсутствуют сложные предложения.

Текст компактный, в нём нет языковых излишеств (лишних слов), нет многословия. В нём две ведущие мысли: — «выход осуществлён» и «Леонов совершил выход». Обе мысли оформлены красными строками. Это тоже черта официально – делового стиля – каждую новую мысль начинать с абзаца.

Итак, предложенный нам текст по всем признакам относится к официальному стилю.

Пять основных стилей речи

Пять основных стилей речи

Итак, как уже сказано выше, любой текст, который Вы создаете, может быть отнесен к одному из пяти стилей речи. Вот они:

Научный стиль

Публицистический стиль

Художественный стиль

Официально-деловой стиль

Разговорный стиль

Обратите внимание: различные виды текста, как правило, относятся к различным стилям, хотя могут описывать один и тот же объект. Давайте рассмотрим на примере. Предположим, Вам нужно написать текст о стиральной машине. Каким образом Вы можете его написать:

Вы пишете обзор с основными характеристиками (научный стиль)

Вы пишете продающий текст (разговорный стиль)

Вы пишете seo-статью для блога (публицистический стиль)

Вы пишете гипнотический текст (художественный стиль)

Вы пишете коммерческое предложение (официально-деловой стиль)

Впрочем, для большей объективности, зацикливатся сегодня на стиральной машине мы не будем, а просто рассмотрим все пять стилей речи с различными примерами.

1. Научный стиль речи

Научный стиль характеризуется жесткими требованиями к написанию, которые более подробно описаны в статье «Пример научного текста.

Научный стиль: советы и рекомендации». В этой статье пример научного стиля будет более сжатым, но если Вас интересует развернутый вариант, то его можно найти на этой странице.

Научный стиль используется среди ученых, а также в среде образования. Отличительная особенность научного стиля заключается в его объективности и всестороннем подходе к рассматриваемому вопросу. Тезисы, гипотезы, аксиомы, выводы, монотонная окраска и закономерности – вот что характеризует научный стиль.

2. Публицистический стиль речи

В отличие от научного стиля, публицистический стиль более противоречивый и неоднозначный. Главная его особенность: он используется для «промывки мозгов» в СМИ, а, следовательно, изначально необъективен и содержит оценку автора происходящих событий, явлений или объектов. Публицистический стиль широко используется для манипулирования. Рассмотрим на примерах.

Допустим, в деревне Эксперименталово местный житель дядя Ваня провел ряд испытаний нового химического препарата на курице, в результате чего она стала нести золотые яйца. А теперь давайте посмотрим, как эту информацию может донести до нас публицистический стиль:

3. Художественный стиль речи

Когда Вы переутомлены сухостью научного стиля или двуличностью публицистического, когда Вам хочется вдохнуть легкости чего-то прекрасного, яркого и насыщенного, переполненного образами и незабываемой гаммой эмоциональных оттенков, то к Вам на помощь приходит художественный стиль.

Итак, художественный стиль – это «акварель» для писателя. Для него характерны образы, краски, эмоции и чувственность.

4. Официально-деловой стиль речи

Официально-деловой стиль – это стиль всех деловых документов: писем, жалоб, заявлений, нормативных актов и так далее. Как и для научного стиля, для него характерны жесткие правила, подробнее о которых можно прочитать в статье «Официально-деловой стиль. Примеры и принципы создания деловых текстов».

Основные характеристики делового стиля – это точность, педантичность к деталям, императивность. Этот стиль делает главный акцент на передачи информации, не допускает двойственности толкований и, в отличие от научного стиля, может содержать местоимения первого и второго лица.

5. Разговорный стиль речи

Разговорный стиль наиболее характерен для современного Интернета. С массовым появлением блогов, он стал доминирующим в Сети и оставляет свой отпечаток не только в веб-публицистике, но также в продающих текстах, слоганах и т.д.

Разговорный стиль, по сути, стирает границы между автором и читателем. Для него характерна естественность, раскованность, эмоциональность, своя специфическая лексика и подстройка под получателя информации.

Пример научного стиля речи.

Исходя из результатов эксперимента, можно сделать заключение, что объект имеет мягкую однородную структуру, свободно пропускает свет и может изменять ряд своих параметров при воздействии на него разности потенциалов в диапазоне от 5 до 33 000 В. Исследования также показали, что объект необратимо изменяет свою молекулярную структуру под воздействием температуры свыше 300 К. При механическом воздействии на объект с силой до 1000 Н видимых изменений в структуре не наблюдается.

Пример публицистического стиля речи.

Невероятное открытие! Житель глухой деревни Эксперименталово изобрел новый препарат, заставляющий куриц нести золотые яйца! Тайна, над которой не одно столетие бились величайшие алхимики мира, наконец, раскрыта нашим соотечественником! Пока от изобретателя никаких комментариев не поступало, он, в данный момент, находится в сильном запое, однако можно однозначно сказать, что открытия таких патриотов, однозначно, стабилизируют экономику нашей страны и укрепят ее позиции на мировой арене как лидера в области добычи золота и производстве золотых изделий на десятки лет вперед.

Пример художественного стиля речи.

Сидорович плохо спал ночью, то и дело, просыпаясь под раскаты грома и сверкание молний. Это была одна из тех ужасных ночей, когда хочется закутаться под одеяло, высунув нос для притока воздуха, и представлять что ты в шалаше в дикой степи за сотни километров до ближайшего города.

Вдруг откуда ни возьмись Сидоровичу по уху проехалась ладонь спавшей рядом жены:

– Спи уже, путешественник хренов, – простонала она, сонно причмокивая языком.

Сидорович обиженно отвернулся, надувшись. Он думал о Тайге…

Пример официально-делового стиля речи.

Я, Иванов Иван Иванович, выражаю свои искреннюю благодарность сотрудникам компании ООО «Пример», в частности, Сидорову С.С. и Пупкову В.В. за высокий уровень качества обслуживания и оперативное урегулирование всех спорных моментов прямо на месте и прошу поощрить их в соответствием с условиями коллективного договора ООО «Пример».

Пример разговорного стиля речи.

Вы когда нибудь задумывалить о том, что было бы, если бы Земля поменялась местами с Юпитером? Я серьезно! Возникли бы Новые Васюки на его кольцах? Конечно нет! Они же из газа! Неужели вы хоть на минуту купились на такую откровенную чушь? В жизни не поверю! А если бы луна упала в Тихий Океан, на сколько бы поднялся его уровень? Вы, наверное, думаете, что я – редкий зануда, но, если я не задам эти вопросы, то кто?

как определить, примеры и особенности

Евгения Никитина

Обновлено 21 мая 2021

Шрифт A A

Нет времени читать?

В зависимости от того, какой группе читателей адресован текст, он может быть различным по стилю изложения. От стиля текста зависит результат воздействия на читателя. Поговорим о различиях, о том, как правильно подобрать стиль повествования, где и какой уместно использовать.

Что такое стиль текста

Стиль текста — это система средств выразительности языка, которую принято использовать в определённой коммуникативной среде.

Его применение зависит от:

  • ситуации, в которой используется текст;
  • аудитории читателей;
  • целей повествования.

Об одном и том же явлении можно написать совершенно по-разному. Вот пример описания дождя в разных стилях:

  1. МЧС предупреждает, что в ближайшие сутки ожидаются сильные дожди с градом и порывами ветра до 20 м/с.
  2. За окном лил первый осенний дождь. В лужах отражалась желтеющая, а местами ещё зелёная листва. Ветер обнажал тёмные ветви деревьев и рвал пожухлые листья. Тротуары походили на бушующие реки, выходящие из берегов.

В первом случае использован официально-деловой стиль. Он рассчитан на широкую аудиторию. Его цель — сухо и лаконично донести информацию без использования средств выразительности, предупредить читателя о непогоде.

Во втором примере используется художественный стиль повествования. Применяются средства выразительности: эпитеты, метафора. Его цель — описать красоту природы, создать у читателя определённый зрительный образ. Аудитория — читатели художественной литературы.

Какие существуют стили в русском языке

В русском языке выделяют 5 стилей повествования:

  1. Официально-деловой.
  2. Публицистический.
  3. Разговорный.
  4. Художественный.
  5. Научный.

Стили отличаются сферой употребления, целью изложения, лексическими особенностями и построением предложений.

Рассмотрим подробнее характеристики каждого вида.

Научный

Сфера употребления — обучающая литература, исследования, диссертации, дипломные работы, научные статьи.

Цель — доказательное изложение научного материала, описание закономерностей явлений.

Научный стиль отличается предварительным обдумыванием высказывания, строгим отбором языковых средств. Для лексики характерны:

  • специальная терминология;
  • сложные предложения;
  • длинные абзацы;
  • существительных больше, чем глаголов;
  • обезличенность — вместо «я» используется «мы».

Научному стилю присущи точность, строгая логичность, чёткость изложения.

Виды научного стиля

Официально-деловой

Этот стиль используют для написания документов, законов, официальных бумаг и писем, приказов, постановлений, уведомлений, жалоб, заявлений, отчётов, накладных. Цель — точная передача деловой информации.

Лексические особенности:

  • отсутствие эмоционально-окрашенной лексики,
  • стандартизированные обороты речи — канцеляризмы;
  • устойчивые выражения — штампы.

Стилю присуща шаблонность конструкций, чёткая последовательность изложения.

Виды официально-делового стиля

Художественный

Используется в художественных произведениях: романах, рассказах, стихах, поэмах. Это язык писателей и поэтов.

Цель — воздействие на воображение и чувства читателя, а также информирование его о чём-нибудь. У каждого писателя свой индивидуальный стиль, который включает разговорную, высокую лексику, нейтральные слова.

Главные особенности стиля:

  • использование большого количества средств выразительности;
  • употребление слов в переносном смысле;
  • иносказательность, метафоричность;
  • обилие эпитетов и прилагательных;
  • образность и эмоциональность.

Помимо информации текст несёт эстетическую функцию.

Разновидности художественного стиля

Публицистический

Это стиль газет, журналов, новостных порталов, то есть СМИ. Цель текста — воздействовать на эмоции читателя, привлечь внимание к определённой проблеме или явлению.

Для публицистического стиля характерны:

  • общественно-политическая лексика;
  • логичность;
  • образность;
  • эмоциональность;
  • оценочность;
  • призывность.

Отличается разнообразием тем, обычно актуальных в данный момент времени: политических, нравственных, социальных, бытовых. Текст содержит призыв к разуму и чувствам читателя. Рассчитан на широкую аудиторию.

Жанры публицистического стиля

Разговорный

Разговорный стиль используется в повседневной жизни. Люди делятся с окружающими своими мыслями и чувствами, обмениваются информацией по бытовым вопросам, используют разговорную и просторечную лексику.

Это стиль, который в письменном виде отражает речь людей. Лексика взята из повседневной жизни, содержит обилие просторечных и разговорных слов. Это стиль устной речи, в текстовом варианте используется в блоге, в общении на форумах. Используется для создания непринуждённой обстановки.

Цель текста — передать информационное сообщение, обменяться мыслями и чувствами, решить бытовые вопросы.

Для этого стиля характерны:

  • эмоциональность;
  • образность;
  • разговорная лексика;
  • текст без подбора слов;
  • просторечные слова;
  • сленг.

Это стиль устной речи, в текстовом варианте используется в блоге, в общении на форумах. Яркий пример — диалог.

 Загрузка …

Функции разговорного стиля

Как определить стили текста

Если вы внимательно ознакомились с особенностями каждого стиля текста, то сможете его распознать без особого труда. Для этого необходимо:

  1. Понять, где написан текст и кому он адресован. Если перед вами художественная книга, то стиль будет художественным. Если статья в научном журнале или учебнике, то, скорее всего, текст написан в научном стиле. Публицистический стиль можно увидеть на новостном портале, в популярном журнале, газетной заметке. В официальной документации и деловых бумагах может быть использован только официально-деловой стиль.
  2. Обратите внимание на лексику. Если видите сленг или просторечные слова, то стиль текста разговорный. Специальные термины встречаются в научном тексте, а канцеляризмы — в официально-деловом.
  3. Определитесь с целью текста. Учебный материал призван логично донести знания до читателя. Если цель текста — донести определённую идею, мысль, обсудить злободневную тему, то перед вами, скорее всего, публицистика. Художественный текст имеет цель создать у читателя образ, картину описываемого явления или события. Цель делового документа — донести информацию в сжатом виде, максимально конкретно.

Схема определения стиля речи

Обычно на третьем шаге можно с уверенностью сказать, текст какого стиля находится перед читателем. Эта схема поможет запомнить, какие вопросы нужно задать, чтобы правильно распознать стиль:

Примеры текстов разных стилей

Чтобы лучше понять, как выглядит текст каждого стиля, приведём наглядные примеры.

Научный

Вот небольшой текст из учебника физики:

Пример научного стиля

Здесь мы видим специальную лексику:

  • «электрическая цепь»;
  • «источник напряжения»;
  • «потребитель тока»;
  • «резистор»;
  • «проводник»;
  • «напряжение»;
  • «нагрузка».

Предложения сложные. Имеется вводная конструкция «между прочим».

Официально-деловой

Пример официально-делового стиля — инструкция по заполнению договора купли-продажи авто:

Пример официально-делового стиля

Лексика этого текста сухая, без эпитетов и яркой эмоциональной окраски. Аудитория узкая — участники сделки или тот человек, который будет заполнять документ. Договор также составлен в официально-деловом стиле.

Художественный

Описание дуба в известном романе Льва Толстого «Война и мир» представляет собой яркий пример художественного, или литературного, стиля:

Пример художественного стиля

В тексте множество эпитетов и прилагательных, сравнение, метафора, иносказание. Дуб сравнивается со стариком, а ветви — с корявыми пальцами.

Публицистический

Пример публицистики — описание реализованного проекта на новостном портале:

Пример публицистического стиля

Текст эмоциональный, оценочный, призывный. Видна точка зрения автора. Обращён к широкой аудитории читателей. Поднимает злободневную тему переработки отходов. Всё это — признаки публицистического стиля.

Разговорный

В качестве примера разговорной речи, оформленной в текст, приведём описание к известному клавиатурному тренажёру Stamina. Автор сделал инструкцию в виде блога, общается с читателями простым разговорным языком с юмором, сленгом и яркой эмоциональной окраской речи:

Пример разговорного стиля

Типы речи

Тип речи — это способ изложения информации, построения слов и предложений в логическом порядке.

Выделяют три типа речи:

  • повествование;
  • описание;
  • рассуждение.

Рассмотрим особенности каждого типа речи.

Повествование

Рассказ о каком-либо событии, явлении. Основные черты:

  • связано с временным промежутком времени;
  • имеет определённую последовательность действий;
  • логичность изложения;
  • текст отвечает на вопросы «что», «где», «когда»;
  • большое количество глаголов.

В результате повествования читателю становится понятно, что, где и с кем произошло. Для повествования характерны завязка, развитие и развязка событий. Используется в письмах, мемуарах, воспоминаниях, дневниковых записях.

Описание

Цель описания — словесно передать явление, рассказать о качествах предмета, признаках, создать у читателя зрительный или чувственный образ. Описывать можно людей, животных, определённое место, событие, явление, внутреннее состояние человека и любое другое явление.

Состоит из:

  • общей характеристики предмета, общего впечатления;
  • признаков, деталей;
  • общей оценки предмета.

В речи преобладают прилагательные, наречия, существительные. Минимум глаголов, в отличие от повествования, текст статичен. Может использоваться в различных стилях речи, чаще всего в художественном и научном. В последнем важна точность и детальность, в художественном — создание определённого образа перед читателем, описываются только самые яркие моменты.

Рассуждение

Рассуждение — это размышление, высказывание мыслей и идей, объяснение явлений и свойств предмета. В тексте даётся ответ на вопросы «почему», «зачем».

Состоит из:

  • тезиса — мысль, которую нужно доказать;
  • обоснования тезиса, подтверждающих аргументов с примерами, доказательствами;
  • резюме — итогов, выводов.

Цель текста — убедить, разъяснить, доказать. Для рассуждения характерны риторические вопросы, последовательность мыслей — «во-первых», «во-вторых», «в-третьих», вводные конструкции— «между тем», «таким образом», «итак», «потому что», «следовательно».

Часто встречается в научной и художественной литературе, философских трактатах.

Сравнительные таблицы стилей и типов речи

Чтобы быстро определить стиль и тип речи, воспользуйтесь таблицами.

Стили текста:

Стиль текстаОписание стиляФункцииГде используется
1. Научный стильЛогичен, направлен на описание законов, закономерностей, взаимодействий явлений и предметов. В лексике преобладают специальные термины, общенаучные слова, существительные, в основном, абстрактные.Информационная, обучающая, доказательная.Учебная литература, методический материал, научные работы, справочники.
2. Публицистический стильПризван влиять на разум и чувства читателей. Предназначен для донесения информации до широкой публики в СМИ. Лексика общественно-политическая, эмоционально окрашенная.Информационная, мотивационная.Статьи, очерки, репортажи, фельетоны, интервью.
3. Официально-деловой стильСлужит для информирования в официальной обстановке. Используется в законодательстве, делопроизводстве, административно-правовой деятельности. Содержит штампы, информация передана в сжатом виде.ИнформационнаяОфициальные документы: нормативно-правовые акты, заявления, информационные письма, жалобы, приказы, справки.
4. Художественный стильХудожественный стиль воздействует на воображение и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей. Характеризуется образностью, эмоциональностью, конкретностью речи.Информационная, эстетическая.Стихи, поэмы, романы, пьесы, сценарии.
5. Разговорный стильПередаёт речь людей в неформальной обстановке. В нём часто используется разговорная и просторечная лексика.ИнформационнаяДиалоги, личный блог

Типы речи:

Тип речиОписание типаВ каком стиле используетсяПримеры
1. ОписаниеСоздаёт образ явления, предмета, человека посредством раскрытия его особенностей, признаков, характеристик. Цель — создание в сознании читателя целостного образа.Во всех стилях1. По улице шёл мужчина в черном драповом пальто и шляпе с узкими полями. В руках у него был кожаный портфель.

2. Этот сорт яблок характеризуется крупными, до 300 грамм, плодами. Цвет зрелого плода может быть от светло-зеленого до бело-жёлтого.

2. ПовествованиеСообщает о каком-либо событии в его временной последовательности. В нём говорится о следующих друг за другом действиях.Художественный, особенно мемуары, воспоминания.

Публицистический

Разговорный

В то утро я выпила чашку крепкого чая, приняла ванну с клубничной пеной, оделась, сделала макияж с особой тщательностью и вышла в половине девятого. Шёл снег, автобуса не было 15 минут.
3. РассуждениеРассуждение — это словесное изложение, разъяснение, подтверждение какой-либо мысли.Научный

Художественный

Публицистический

Выучить иностранный язык не так уж сложно. Главное — это терпение и регулярные занятия. Без них никак. В практике помогает общение с носителями языка.

Итак, мы рассмотрели различные стили и типы речи. Даже если перед вами маленький текст, нужно подумать о том, к кому он обращён, что автор хочет им выразить, где его можно употребить. Обращайте внимание на лексику текста. Слова — это «маячки», подсказки, которые помогут определить стиль.

Популярные материалы

Официально деловой стиль речи пример :: qkjfpw

21.10.2014 14:36 Файл: Официально деловой стиль речи пример

отключить историю документов в adobe reader

перевод документов в гамбурге

Эта сфера охватывает международные отношения, юриспруденцию, экономику, военную отрасль Меняется поведение, изменяется и стиль речи. Ёо, чувак! Если ты читаешь этот текст, то врубаешься в тему. Официа?льно-делово?й стиль — функциональный стиль речи, средство речевого общения в сфере официальных отношений: в сфере правовых отношений и управления. Рассмотрим примеры текстов официально-делового стиля. Примеры.Официально-деловой стиль чаще всего используется в бизнесе для составления коммерческих предложений, но и в частной жизни нам не редко приходится излагаться именно в деловом стиле, если речь идёт об общении с Официально-деловой стиль речи Основной сферой, в которой функционирует официально-деловой стиль, является административно-правоваяЭто также связано с императивным характером официально-деловых текстов. Основные стилевые черты: а) точность, не допускающая иного толкования••• Примеры делового стиля речи. Язык законов оказал большое влияние на формирование всего официально- делового стиля, он исконно был основой деловой речи.Примеры: Для применения мер общественного воздействия, в целях широкой гласности работы Министерства высшего образования Официально-деловой стиль в текстах. Рассмотрим пример: «При изучении любого Официально-деловой стиль речи употребляется в сфере правовых отношений, служебных, производственных. Официально-деловой стиль – это стиль всех деловых документов: писем, жалоб, заявлений, нормативных актов и так далее.Пример разговорного стиля речи №1. Примеры текстов речевых стилей определены и классифицируются по пяти основным категориям. Александр Гордеев Ученик (95), закрыт.Примерами документов этой разновидности официально-делового стиля могут служить приводимые ниже отрывки. Рассмотрим пример: «При изучении любого Деловой стиль – один из стилей речи, который используется в официальной и правовой сферах (реклама, экономика, юриспруденцияПримеры делового стиля можно легко найти, открыв любой документ – договор, инструкцию, закон, государственный акт, устав Тексты официально-делового стиля речи представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжение, договор, инструкция, жалобаЭто также связано с императивным характером официально-деловых текстов.
перевод инструкции к отопителю comfort timer, отмена ветеринарных документов на сушеную икру, открыть ип 2012 пошаговая инструкция r

Официально-деловой стиль речи

Официально-деловой стиль речи

Официально-деловой стиль – это стиль всех деловых документов: писем, жалоб, заявлений, нормативных актов и так далее. Как и для научного стиля, для него характерны жесткие правила.

Основные характеристики делового стиля – это точность, педантичность к деталям, императивность. Этот стиль делает главный акцент на передачи информации, не допускает двойственности толкований и, в отличие от научного стиля, может содержать местоимения первого и второго лица.

Пример делового стиля речи

Я, Иванов Иван Иванович, выражаю свои искреннюю благодарность сотрудникам компании ООО «Пример», в частности, Сидорову С.С. и Пупкову В.В. за высокий уровень качества обслуживания и оперативное урегулирование всех спорных моментов прямо на месте и прошу поощрить их в соответствием с условиями коллективного договора ООО «Пример».

Основной сферой, в которой функционирует официально — деловой стиль является административно-правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении разных актов государственной общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения.

Тексты этого стиля представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжения, договор, жалоба, инструкция и др. Жанры стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности. Поэтому основной формой реализации этого стиля является письменная.

Несмотря на различия в содержании отдельных жанров, имеются общие черты: точность изложения, не допускающую возможности различий в толковании; детальность изложения; стереотипность; стандартизованность изложения; долженствующе-предписывающий характер изложения. Кроме того — официальность, строгость выражения мысли, объективность, логичность.

Лексический состав текстов этого стиля имеет свои особенности. Прежде всего в этих текстах используются слова и словосочетания литературного языка, например, истец, ответчик, протокол, должностная инструкция, заключение под стражу, научный сотрудник и т. д. Многие глаголы содержат тему предписания : запретить, постановить, обязать, назначить и т. д.

Типичными для делового языка являются сложные слова, образованные от двух и более: квартиросъемщик, работодатель, ремонтно-эксплутационный, нижепоименованный.

Официально-деловая речь отражает не индивидуальный, а социальный опыт, вследствие чего ее лексика предельно обобщена в семантическом отношении, т. е. устранено все остро своеобразное, конкретное, неповторимое, а на передний план выдвинуто типичное. Для официального документа важна юридическая сущность, поэтому предпочтение отдается родовым понятиям, например прибыть (приехать, прилететь, прийти), транспортное средство (автобус, самолет, поезд), населенный пункт (деревня, город, село) и др. При назывании лица употребляются имена существительные, обозначающие лицо по признаку, обусловленному каким-либо отношением или действием (преподаватель Сергеева Т.Н., свидетель Молотков Т.П.)



Деловой речи, как уже упоминалось, свойственны безличность изложения и отсутствие оценочности. Здесь имеют место беспристрастная констатация, изложение фактов в логической последовательности. Поэтому 1-ое лицо допустимо только в ограниченном числе ситуаций, когда устанавливаются правовые отношения между частным лицом и организацией или государством, например, при оформлении различных доверенностей, при заключении трудового соглашения. Так доверенность имеет вид:

Доверенность

Я, Алексеева Анна Ивановна, проживающая по адресу: г. Москва, ул. Пражская, д.35, кв. 127, паспорт 5799 №166703, выданный 20 отд. Милиции г. Москвы 26 января 1998 г., доверяю Хитровой Ольге Александровне, проживающей по адресу: г. Москва, ул. Кораблестроителей, д. 65, кв. 98, заключение договора с издательством «Юристъ» от моего имени.

29.05.01 Алексеева

Официально-деловой стиль употребляется в сфере административно-правовой деятельности. Самую важную роль в официально-деловой речи играет функция сообщения и социальной регламентации (информационно-директивная функция). Стилевые черты – без-личность, стандартность. Типичные языковые средства: нейтральные слова, официально-деловая терминология, стандартные выражения и обороты. Жанры деловой речи исключительно многообразны. Среди них – автобиография, заявление, отчет, протокол, приказ, объяснительная записка, закон, устав, договор и пр.

Официально-деловой стиль обслуживает сферу сугубо официальных отношений. Это стиль административно-канцелярской документации, законодательных актов, дипломатических документов. Для него характерна предельная конкретность содержания при абстрактности, типизированности, штампованности средств выражения. Официальной речи свойственна конкретность, стандартность изложения и характер предписания, долженствования. Это и определяет языковую норму стиля. На фоне нейтральных и общекнижных слов (работник, комиссия, контроль и бракосочетание, доминировать) употребляются слова и словосочетания, которые можно отнести к профессиональной (юридической, бухгалтерской, дипломатической и т. д.) терминологии, такие, как истец, вменять, подрядчик, налогоплательщик, декларация, извещение, докладная записка, тарифная сетка, арендная плата, федеральные органы, бюджетные учреждения, а также канцелярские штампы, употребление которых в официально-деловом стиле является не недостатком и тем более не ошибкой, а специальной стилистической нормой: надлежащий, вышеизложенный, в целях улучшения, вступить в силу, за истекший период, довести до сведения. Предельно сухой и нейтральный стиль изложения должен быть свободен не только от разговорных и тем более жаргонных или диалектных слои, но и литературных слов, обладающих эмоционально-экспрессивной окраской. В официально-деловом стиле часто употребляются сложносокращенные слова (Минсельхозпрод, АПК, СПбГУ, АО, ) и существительные, образованные от глаголов (документирование, хранение, несоблюдение), поскольку для этого стиля характерно явное преобладание имени над глаголом.

Для официально-делового стиля характерно частое употребление глаголов в форме повелительного наклонения и в неопределенной форме в значении повелительного наклонения (освободить от арендной платы, установить ежемесячную доплату). Если глаголы употребляются в форме настоящего времени, они также имеют характер предписания iwkoh устанавливает, льгота не распространяется). Нормой считается использование так называемого логического, книжного синтаксиса: употребление повествовательных, двусоставных, полных предложений с прямым порядком слов; предложений, осложненных однородными членами, причастными и деепричастными оборотами; сложных предложений.

Официально-деловой стиль речи обслуживает сферу официально-деловых отношений, т.е. отношений, которые возникают между органами государства, между организациями или внутри них, между организациями и частными лицами в процессе производ­ственной, юридической деятельности.

Основная задача – информация: констатация чего-либо, утверждение, предписание, извещение.

Выделяют следующие подстили: собственно официально- деловой стиль (его еще называют канцелярским), юридический (законы и указы) и дипломатический.

Официально-деловой стиль функционирует в форме документов разных жанров: законов, указов, приказов, постановлений, распоряжений, договоров, отчётов, протоколов, заявлений, доверенностей, инструкций, справок и других деловых бумаг. Наиболее ярко проявляется в письменной форме речи.

К основным чертам официально-делового стиля речи относятся: стабильность, замкнутость, стандартизованность, точность, логичность, отсутствие экспрессии.

Можно отметить следующие языковые особенности официально-делового стиля речи:

· лексика: используются специальные слова и термины, устойчивые сочетания, стандартизованные выражения, аббревиатуры, сложносокращенные слова и слова, отсутствующие в других стилях;

· морфология: преобладают именные части речи, глаголы со значением долженствования, краткие прилагательные, отсутствуют слова с экспрессивной оценкой;

· синтаксис: употребляются чаще сложные предложения, безличные конструкции и клишированные обороты с производными предлогами, соблюдается строгий порядок предложений.

В деловом стиле– официальной переписке, правительственных актах, речах – употребляется лексика, отражающая официально-деловые отношения (сессия, решение, постановление, резолюция). Особую группу в составе официально-деловой лексики образуют канцеляризмы: заслушать (доклад), зачитать (решение), препровождать, входящий (номер).

Термины книжная и разговорная лексикаявляются условными, так как они не обязательно связываются с представлением только об одной какой-либо форме речи. Книжные слова, типичные для письменной речи, могут употребляться и в устной форме речи (научные доклады, публичные выступления и др.), а разговорные – в письменной, (в дневниках, бытовой переписке и т.д.).

Важным для каждого профессионала является и владение навыками оформления письменных жанров канцелярского подстиля.


Дата добавления: 2015-07-15; просмотров: 1335 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Культура речи как учебная дисциплина | Культура речи как обновляющаяся область научно- практических исследований | Письменная речь. | Жанры речи | Текст как единица речи | Речевые фигуры и тропы | Качества речи и способы их достижения | Функциональные стили речи | Научный стиль речи | Публицистический стиль речи |
mybiblioteka.su — 2015-2021 год. (0.024 сек.)

Примеры текста различного стиля речи связанное с маркетингом


Комментарии к ТК

Комментарии к ЖК

Бюджетный

Конвенции


Примеры текста различного стиля речи связанное с маркетингом

Разговорный стиль

Представь, раньше я считал, что маркетинг — это типа купи-продай, сбыт товаров и услуг, в общем ничего сложного. Оказывается, это целая философия торговли. Я и не думал, что история маркетинга начинается еще в Древней Греции и Риме, ведь там было много торговцев, посредников, они умели рекламировать товары, устанавливали цены на рынке. Это все так интересно — изучать потребности рынка, привлекать новых клиентов, создавать свой товар, проводить рекламную компанию. Открою тебе секрет, я хочу получить высшее образование, изучить экономику, стать успешным менеджером и открыть свою фирму.
Научный стиль
Основными направлениями исследования в маркетинге являются анализ и исследование рынка, потребителей, конкурентов, товаров и цены. Исследования товарного рынка позволяют производителю товара ориентироваться в конъюнктуре рынка, где предполагается реализовать продукцию. В тоже время, проводится изучение потребителей, с целью выявления факторов, которыми они руководствуются при выборе товаров. При исследования конкурентов, маркетологи получают необходимые данные для обеспечения конкурентного преимущества на рынке. Исследование цены направлено на определение такого уровня и соотношения цен, который давал бы возможность получения наибольшей прибыли при наименьших затратах. Результаты данных исследований дают ответы на вопросы о том, что необходимо делать, чтобы деятельность организации способствовала получению максимальной прибыли через удовлетворение потребностей потребителя.
Публицистический стиль
Журнал «Экономика и жизнь» провел собственное исследование поведения потребителей на рынке услуг сотовой связи. Поведение потребителей находится под постоянным влиянием факторов социально-экономического, культурного, психологического характера.
Оказалось, что важное значение имеют факторы индивидуальных различий потребителей: доходы, мотивация, уровень знаний, пристрастия и увлечения, личный стиль жизни, демографические характеристики. Потребитель с низким доходом меньше пользуется сотовой связью, бизнесмены, ведущие деловую жизнь имеют карты нескольких провайдеров. Целью опроса было выяснить, как потребитель осознает, какая продукция ему необходима и почему именно она удовлетворяет его потребности наилучшим образом.
(аналитическая статья)
Художественный стиль речи
Приезжая в новый город, я не задумываюсь, где можно перекусить, пообедать или просто пообщаться с новыми друзьями. Я быстро нахожу ресторан быстрого питания сети МакДональдс и помогает мне в этом конечно же фирменный стиль этой компании и профессионально организованная реклама ресторанной сети. В крупных городах весят баннеры со знакомым логотипом — изогнутой буквой М на краснокоричневом фоне и фото новых продуктов — аппетитных сендвичей, картофеля фри, куринных крылышек и снек-роллов. В фирменном стиле этой компании есть все, что делает ее узнаваемой, показывает своеобразие работы фирмы Макдональдс, ее товарной и торговой политики, внутренней организации. Эта фирма может служить примером для современных компаний и их руководителей, она, вне всякой конкуренции идет впереди на рынке продуктов питания и даже на рынке труда, любой молодой человек почтет за честь начинать свой карьерный рост в компании МакДональдс.
Официально-деловой стиль речи
В сложившейся ситуации на рынке товаров, поставляемых нашим предприятием, необходимо провести ряд маркетинговых исследований, нацеленных на разработку и осуществление новой товарной политики. Главной задачей считаю определение стратегии фирмы. А именно, определить, в каком направлении развивать предприятие. Идти на сужение ассортимента продукции с соответствующим снижением затрат на производство или на расширение ассортимента и усиление позиций на рынке. Мы должны иметь четкое представление о перспективных целях производства и сбыта. Хорошее знание рынка и характера его требований нам не помешает.
Деловой стиль
Я, Иванов Иван Иванович, выражаю свои искреннюю благодарность сотрудникам отдела маркетинга компании «Транслидер». Хочу выделить Сидорова С.С.  за  оперативное урегулирование всех спорных моментов. Он показал высокий уровень профессионализма в своей работе. Благодаря разработанной программе Иванова И.И. наша компания заключила ряд выгодных договоров с поставщиками, исключила все возможные риски. Прошу поощрить работников отдела маркетинга компании «Транслидер» в соответствием с условиями коллективного договора. Бесплатная система онлайн-бронирования (записи) для любого бизнеса

Официальный и неформальный язык | Сиднейский технологический университет

Учишься дома?

Получите все необходимое, чтобы оставаться на вершине uni на этой сессии — все в одном месте!

Получите унифицированную сортировку сейчас

В чем разница между формальным и неформальным языком?

Формальный и неформальный язык служат разным целям. Тон, выбор слов и способ их сочетания различаются между двумя стилями.Формальный язык менее личный, чем неформальный. Он используется при написании в профессиональных или академических целях, например, при выполнении университетских заданий. В формальном языке не используются разговорные выражения, сокращения или местоимения от первого лица, такие как «я» или «мы».

Неформальный язык более случайный и спонтанный. Он используется при общении с друзьями или семьей в письменной или беседе. Он используется при написании личных писем, текстовых сообщений и в некоторой деловой переписке. Тон неформального языка более личный, чем официальный.

Примеры формального и неформального языка приведены ниже:

схватки

Неофициальный: Улучшения не могут быть внесены из-за ограничений финансирования.

Официально: Улучшения не могут быть внесены из-за ограничений финансирования.

Неофициально: Я не верю, что результаты точны.

Формально: Результаты не считаются точными.

Неофициально: В следующем году исследовательский проект продолжится.

Формально: В следующем году исследовательский проект не будет продолжен.

Фразовые глаголы

Неофициальная: Воздушный шар был надут для эксперимента.

Формально: Воздушный шар был надут для эксперимента.

Неофициальная: Пациент преодолел болезнь.

Формально: Пациент выздоровел.

Неофициально: Результаты исследования были неоднозначными.

Формально: Результаты исследования противоречивы.

Сленг / Разговоры

Неофициально: Во время акции протеста против сокращения финансирования университетов мафия была очень шумной.

Официально: Толпа была очень шумной во время протеста против сокращения финансирования университетов.

Неформально: Преподаватели по-прежнему рассчитывают, что студенты будут использовать правильную грамматику и пунктуацию в сочинениях.

Официальный: Преподаватели ожидают, что студенты будут использовать правильную грамматику и пунктуацию в сочинениях.

Неофициальная: Шел дождь из кошек и собак.

Официально: Шел очень сильный дождь.

Местоимения первого лица

Неофициальный: Я рассмотрел различные методы исследования для исследования.

Формально: Для исследования были рассмотрены различные методы исследования.

Неофициальный: Мы считаем, что такая практика неустойчива.

Формально: Считается, что эта практика неустойчива.

Неофициально: Во время интервью я спросил студентов об их опыте.

Официально: Во время собеседования студентов спросили об их опыте.

Сокращения

TAFE Техническое и дополнительное образование

ANZAC Австралийский и новозеландский армейский корпус

QANTAS Queensland and Northern Territory Aerial Services

Инициализмы

UTS Технологический университет Сиднея

Международная организация по стандартизации ISO

ОЭСР Организация экономического сотрудничества и развития

При первом использовании аббревиатуры или инициализации в эссе допустимо написать название полностью, добавив аббревиатуру или инициализм в скобках после него.Каждый раз, когда он используется, аббревиатура или инициализм могут использоваться сами по себе. Общеизвестные сокращения, такие как ANZAC и QANTAS, не нужно писать полностью. Если аббревиатуру или инициализм нужно преобразовать во множественное число, добавьте к нему маленькую букву «s» без апострофа.

Не используйте сокращения «ATSI» или «TSI» для обозначения аборигенов и жителей островов Торресова пролива. Это должно быть написано полностью. Всегда пишите слово «коренные» с заглавной буквы, когда относитесь к коренным народам Австралии.

Другие ресурсы в академическом стиле

Официальный и неформальный английский | Антимун

Выберите любое слово на этой странице, чтобы проверить его определение и произношение. в словаре.

Щелкните коричневые слова, чтобы открыть всплывающее окно с объяснением.

Томаша П. Шинальски

© Томаш П. Шинальски, Antimoon.com

Самое важное совет для изучающего английский язык — получить много информации. Но не все входные данные одинаковы.Есть, грубо говоря, два основных типа Ввод на английском: формальный и неформальный.

Формальный Английский язык используется в «серьезных» текстах и ​​ситуациях — например, в официальных документах, книги, сводки новостей, статьи, деловые письма или официальные выступления. Неформальный Английский используется в повседневных разговорах и в личных письмах.

Вот пример формального английского, который вы могли бы в книге встречаются:

Поскольку цена в пять долларов была разумной, я решил совершить покупку, не раздумывая.

Эта же мысль была бы выражена совершенно по-другому на неформальном английском языке. Вот реальный пример того, что Я слышал от молодого американца:

Это было где-то пять баксов, так что я сказал «хорошо».

Вам нужно знать формальный английский, потому что вы хотите уметь читать книгу, провести бизнес-презентацию или написать официальное письмо. Вам также нужен неформальный английский, потому что вы хотите уметь понимать и общаться с носителями английского языка в повседневных ситуациях.

Различия между формальным и неформальным английским языком

Официальный английский Неофициальный английский
  • Используется в официальном, литературном, академическом и т. Д. Содержании.
  • Используется в повседневных личных беседах.
  • Обычно используется при тщательном редактировании текста — когда у писателя много времени отполировать его текст. Формальный Английский также встречается в речи, обычно когда говорящий говорит что-то, что было заранее подготовлено (например, читает новости или выступление с официальной речью).
  • Обычно используется в «импровизированной» речи — когда говорящий говорит без подготовки, как при разговоре (в реальной жизни или по телефону). Неформальный английский также встречается в письменной форме, обычно, когда писатель пишет быстро и без редактирования (например, в чате в Интернете или в быстрых личных сообщениях электронной почты).
  • Предложения длиннее и сложнее, например: Продажи Toyota в США в марте восстановились, поскольку помогли существенные скидки. чтобы вернуть клиентов, которые были потрясены отзывами о массовой безопасности фирмы.
  • Предложения проще и короче, например: Вы видели данные о продажах Toyota? Похоже на скидки действительно сработали.
  • Стандарт правильности выше. Некоторые вещи считается правильным (или, по крайней мере, приемлемым) в неформальном английском, но неверным в формальном английском. Например:
    • Я делал меньше ошибок. (формально: Я сделал меньше ошибок.)
    • Ей это нравится. (формально: Ей нравится. )
    • Я очень устал. (формально: Я очень устал. )
    • Вы сделали добро. (формально: Вы сделали хорошо. )
Официальный английский Неофициальный английский
  • Поскольку неформальный английский язык «импровизирован», он небрежен. Ораторы (а иногда и писатели) часто делают следующее:
    • Используйте «задерживающие выражения», чтобы дать себе время: Что ж, , я думаю, они должны были сначала спросить нас, вы знаете, ?
    • Используйте «корректирующие выражения», чтобы исправить себя: Он нездоров. То есть , он не болен, но очень устал.
    • Используйте «уточняющие выражения», чтобы показать, что то, что они сказали, не совсем верно: Вся эта блогов вещь становится вроде старых.
  • Неформальный английский содержит полезные «повседневные фразы», ​​например:
    • Вот, пожалуйста. Вот и все. (когда кому-то что-то дарить)
    • Простите? Приходите еще? (попросить кого-нибудь что-то повторить)
    • Что вы имеете в виду? (просить объяснений)
    • Итак, вы это говорите…? (запросить подтверждение)
    • Именно так! , Не могу с вами полностью согласиться. (согласиться с кем-то)
    • Кстати … , Все равно … (сменить тему)
    • Увидимся. Береги себя. (чтобы попрощаться)
  • Огромное количество слов и фраз используется в основном в формальном английском языке. Например: тем не менее , , чтобы раскрыть , , чтобы составить , , чтобы взять на себя , устрашающий , непроницаемый , заново , поистине , утешение , очаровать , неистово , размер , сцепление , расцвет , как бывает , подъем , поиск
  • Огромное количество слов и фраз используется в основном в неформальном английском.Например: чувак , черт возьми , ага , нет (= нет ), блевать , дрянной , взрослым , круто , расслабиться , прочее , hard-up , , чтобы поставить галочку , , чтобы продать как сумасшедший .
  • Избегаются многие (но не все) фразовые глаголы.
  • Фразовые глаголы используются часто.Например, в неформальных ситуациях люди обычно скажем, обнаружил вместо обнаружил , наткнулся на вместо встретил и ушел вместо ушел .
  • Слова и фразы иногда произносятся сокращенно и упрощенно, например Дай идти! , Я в порядке , Что за дела? , Что ты собираешься делать?

Где я могу получить официальную и неформальную информацию?

Вот удобная таблица, которая показывает, какие типы английского языка (формальный, неформальный или «промежуточный») вы можете получить из разных источников:

Как написать официальное деловое письмо

Урок 7: Как написать официальное деловое письмо

/ ru / business-communication / business-writing-essentials / content /

Как написать официальное деловое письмо

Если вам нужно пообщаться с другой компанией или поделиться важными новостями, деловых писем может представить ваше сообщение в классическом изысканном стиле.В отличие от внутренних служебных записок, деловые письма обычно отправляются от одной компании к другой, поэтому они формальные и структурированные . Однако письма также довольно универсальны, так как их можно использовать для официальных запросов, объявлений, сопроводительных писем и многого другого.

Несмотря на формальность, письма могут иметь дружественный тон , особенно потому, что они включают краткое введение, прежде чем перейти к основному вопросу. Независимо от тона, который вы используете в своем письме, ваше письмо должно оставаться кратким, ясным и легко читаемым.

Посмотрите видео ниже, чтобы узнать об официальных деловых письмах.

Этот урок посвящен американской деловой литературе. Письма, написанные в других частях света, могут иметь небольшие различия в форматировании.

Структура делового письма

Деловое письмо Точная структура имеет решающее значение для его внешнего вида и удобочитаемости. При написании письма вы можете следовать приведенной ниже структуре, чтобы создать эффективный документ.

  • Открытие : Укажите свой почтовый адрес, полную дату (например, 30 июля 2017 г.), а также имя, компанию и адрес получателя. Пропустите одну строку между вашим адресом, датой и информацией о получателе. Не добавляйте свой адрес, если вы используете фирменный бланк, который уже содержит его.
  • Приветствие : Обратитесь к получателю, используя «Уважаемый» вместе с его титулом и фамилией, например «Уважаемый мистер Коллинз» или «Уважаемый директор Кинкейд».«Если вы не знаете пол получателя, используйте его полное имя, например« Уважаемый Тейлор Дин ». Наконец, не забудьте добавить двоеточие в конце приветствия.
  • Body : В первом абзаце представьтесь и представьтесь и представьте суть вашего письма. Следующие абзацы должны подробно описать вашу основную мысль, в то время как ваш последний абзац должен повторить цель письма и содержать призыв к действию, если это необходимо.
  • Закрытие : Рекомендуемые официальные закрытия включают «С уважением» или «Искренне Ваш.»Для более личного завершения рассмотрите возможность использования« Сердечно »или« С наилучшими пожеланиями ». Независимо от того, что вы выберете, добавьте в конец запятую.
  • Подпись : пропустите четыре строки после закрытия и введите свое имя. Пропустите следующую строку и введите название должности и название компании. Если вы отправляете бумажную копию, подпишите свое имя в пустом месте синими или черными чернилами.
  • Приложения : Если вы включаете документы с этим письмом, перечислите их здесь.

Другой важной частью структуры является макет , который определяет форматирование текста.Наиболее распространенный макет для делового письма известен как формат блока , при котором весь текст выравнивается по левому краю и с одинарным интервалом, за исключением двойных пробелов между абзацами. Благодаря такому расположению письмо выглядит чистым и легко читаемым.

Редакция

Как указано в Business Writing Essentials, версия является важной частью письма. Просмотрите свое письмо, чтобы оно было кратким, и выровняйте его на предмет орфографических и грамматических ошибок. Когда вы закончите писать, попросите кого-нибудь прочитать ваше письмо и дать вам отзывов , так как они могут обнаружить ошибки, которые вы могли пропустить.Также убедитесь, что к вашему документу приложены все приложения и что все бумажные копии подписаны.

После проверки содержания рассмотрите внешний вид вашего письма. Если вы печатаете бумажную копию, обязательно используйте качественную бумагу. Также попробуйте использовать фирменный бланк, чтобы придать вашему документу более официальный вид.

Пример делового письма

Чтобы увидеть этот урок в действии, давайте взглянем на отточенное деловое письмо, рассмотрев приведенный ниже пример.

Это письмо выглядит великолепно! Структура идеальная, текст выравнивается по левому краю и с одинарным интервалом.Тело формальное, дружелюбное и лаконичное, а приветствие и завершение выглядят хорошо. Он также содержит собственноручную подпись, что означает, что он готов к отправке в бумажном виде.

Умение написать деловое письмо пригодится вам на протяжении всей вашей карьеры. Продолжайте практиковаться и изучать его, и вы сможете общаться в классическом стиле.

/ ru / бизнес-коммуникация / как написать мощный бизнес-отчет / контент /

Стиль письменного общения — объяснение

Что такое стиль письменного общения?

Первым важным элементом письменного общения являются две точки зрения.

Структурная перспектива — Слова — это знаки, которые несут значение и помогают нам общаться. Они связаны определенным образом, что в совокупности помогает нам передать смысл сложных объяснений. Строительные блоки, которые работают как столпы, когда дело доходит до определения письменного общения, — это существительные, глаголы, артикли, прилагательные, наречия и предлоги.

Объективная перспектива — Существуют определенные или подразумеваемые цели, правила, положения и методы, которые предвидятся и ожидаются.

Следующая статья: Пересмотр письменных сообщений Вернуться к : Управление бизнесом

Основные стили письма

Ежедневный (разговорный), непринужденный (непринужденный) и формальный способы письма — это три основных стиля, которые передают свои собственные особые схемы предположения.

Способ написания или стиль дополнительно зависит от причины написания и соответствующего получателя.

Разговорный язык

Этот способ письма, который используется для разговоров и неофициальных целей, известен как разговорный язык.В нем используется неформальная речь, жаргон и язык, характерный для определенных регионов, и он полностью отличается от официального английского.

Обычный язык

Слова и фразы включают обычные слова, которые используются для общения с семьей и друзьями, подпадают под обычный язык. Говоря обычным языком, самая важная часть — это передача сообщения и возможность свободно общаться. Меньше внимания уделяется социальным структурам, таким как властные отношения, иерархия разговаривающих людей и т. Д.

Формальный язык

Стиль общения, основанный на формальных словах с акцентом на этикет и презентацию, известен как формальный язык. Он определяется выбором слов, фраз, синтаксиса и правильным применением грамматики в предложении.

Формальный и неформальный стиль письма

Формальные или бюрократические формы письма могут скрывать смысл. Формальные стили часто требуют большего количества деталей, придерживаются правил этикета и избегают сокращений, таких как сокращения и простонародные выражения.Неформальные стили отражают повседневные модели речи и могут включать сокращения и разговорные выражения.

Прямое и косвенное знакомство

Деловые документы часто включают одну из двух стратегий открытия, независимо от их организационной структуры.

Прямой шаблон прямо указывает основную цель в начале и оставляет мало места для неправильной интерпретации.

Непрямой паттерн, когда вы представляете свою основную идею после вступительного абзаца, может быть полезен, если вам нужно сильное начало, чтобы привлечь внимание к тому, что, по вашему мнению, может быть незаинтересованной аудиторией.

Обычно, если вы ожидаете положительного ответа от читателя, вы выбираете прямое начало, ясно из первого предложения о вашей цели и цели.

Если вы не ожидаете положительного приема или вам нужно сообщить плохие новости, вы можете быть менее прямым.

Качество письма

Письмо можно считать хорошим, если оно способно реализовать цели, которые составляют неотъемлемую часть двух наиболее популярных систем коммуникации.

Один из этих способов коммуникации включает три основных направления риторики и технику представления своей точки зрения в форме аргумента.

Эти составные части, впервые разработанные греческим философом Аристотелем, известны как:

  • логотипов , которые по существу переводят на рассуждение или логику,
  • ethos , которые подразумевают этичность речи и ее надежность, и
  • пафос , что означает эмоциональное воздействие на публику.

Чарльз Коцельник и Дэвид Роджерс разработали второй набор задач, которые используются для улучшения способности понимать что-то или познания людей и идентифицированы как родственные методы.

Подобно риторике, эти родственные приемы также могут быть использованы, чтобы сделать письмо более эффектным. Вот некоторые из основных техник:

  • Для большей ясности текста
  • Основной текст должен быть точным и кратким
  • Следует позаботиться о расположении или последовательности текста
  • Акцент следует сделать на достоверности источников
  • Текст должен соответствовать ожиданиям людей
  • Должны быть четко определенные ссылки
  • Тон должен быть эффектным
  • Особое внимание следует уделять ключевым аргументам
  • Взаимодействие с аудиторией должно быть основным направлением действия

Дополнительные сведения о хорошем письме

Хорошо написанная деловая статья — это статья, которая подчиняется правилам, проста для чтения и привлекает внимание читателей.

Sensical — Здравый смысл необходим для хорошо написанного контента. Однако здравый смысл — это приобретенный результат. Понимание и признание аудитории являются ключевыми факторами при поиске баланса.

Эффективность — Если надлежащие знания и четкая цель и результат написания неясны, то это обязательно снизит эффективность вашего письма. Эта идея состоит в том, чтобы правильно передать все ожидаемые данные без какой-либо путаницы и заблуждений.

Знай свою аудиторию — Хорошая статья оправдает предположения аудитории. Он должен быть коротким и простым, действенным и продуктивным. Чтобы оправдать ожидания аудитории, автор должен точно знать, кто является целевой аудиторией.

Знайте свою цель — Помимо знания о своем читателе, ваше правильное понимание написания статьи и ее цели еще больше поможет вам оправдать ожидания аудитории.

Краткое и простое письмо — Чтобы избавиться от ошибок в деловом письме, быстро растет количество коротких и простых писем.Ваша двойная цель — простое и краткое письмо — приведет вас к главной цели в разговоре, а именно к преданности и верности. Следует использовать существительные и активные глаголы. Следует избегать абстрактных глаголов и существительных.

Тактические элементы для письменного общения

Добавление акцента Шрифт, полужирный, курсив — обычные методы. Вы также можете изменять акцент в зависимости от того, где вы размещаете информацию в предложении:

  • Максимальный акцент. Продажи увеличились в Соединенных Штатах благодаря нашим последним усилиям по продвижению на нашем крупнейшем и наиболее успешном рынке.
  • Средний акцент. Благодаря нашим последним усилиям по продвижению на нашем крупнейшем и наиболее успешном рынке продажи увеличились в Соединенных Штатах.
  • Минимальный акцент. Соединенные Штаты, где наблюдается рост продаж, являются нашим крупнейшим и наиболее успешным рынком.

Информация в конце предложения — это то, что люди часто вспоминают, и поэтому обычно считается местом, где делается максимальный акцент.

Вторая лучшая позиция для припоминания — это начало предложения, а середина предложения — это область с наименьшим запоминанием.

Если вы хотите выделить точку, поместите ее в начало или конец предложения, а если вы хотите уменьшить акцент на точке, середина — ваш лучший вариант.

Активный голос против пассивного

Активный голос — очевидный выбор для множества контекстов, но не для всех. Активные предложения обычно короче, точнее и легче для понимания.

Пассивный голос используется, когда вы хотите уменьшить акцент на исполнителя действия.Пассивная форма не вызывает вины или похвалы, поэтому в некоторых контекстах она может быть более дипломатичной. Пассивный залог позволяет автору избегать личных упоминаний или личных местоимений (он, она, они), чтобы создать более объективный тон.

Разнообразные формы обратной связи

Последним шагом в процессе коммуникации является обратная связь. Обратная связь определяется как ответ получателя на источник и может принимать разные формы.

  • Косвенная обратная связь — Виноградная лоза — это неофициальная, неформальная коммуникационная сеть внутри организации, которая часто характеризуется слухами, сплетнями и намёками.Косвенная обратная связь — это ответ, который не исходит напрямую от получателя или источника.
  • Прямая обратная связь — Прямая обратная связь — это ответ, исходящий от приемника. Прямая обратная связь может быть как вербальной, так и невербальной, и она может включать нечеткие или трудные для понимания знаки, символы, слова или звуки.
  • Interna l Обратная связь — Внутренняя обратная связь генерируется источником в ответ на сообщение, созданное тем же источником.
  • Внешняя обратная связь — Оценка обратной связи от получателя является частью ответственности авторов.Внешняя обратная связь подразумевает ответ получателя. Получатели, в свою очередь, сами становятся источником информации. Внимание к каналу, который они используют (как они передают обратную связь), а также невербальные аспекты, такие как время (когда они его отправляют), могут помочь вам в этом и будущих документах.
  • Интервью s — Интервью дают автору возможность задавать вопросы членам аудитории и получать от них ответы.
  • Survey s — Это косвенный опрос широких групп людей.
  • Focu s Группы — Это прямой запрос конечной группы.

Карл Роджерс, известный психолог-гуманист, делит отзывы на пять категорий:

  • Evaluative — Оценочная обратная связь часто включает суждение о писателе и его или ее духе (или достоверности). Поведенческая оценка оценивает действие, а не актера, но бизнес-писателю этого контекста не хватает.
  • Интерпретирующая — Интерпретирующая обратная связь требует подтверждения или разъяснения сообщения и часто выражается в форме вопроса.Поддерживающий — обеспечивает поддержку и удовлетворяет ваши потребности способами, выходящими за рамки языка и обмена символическим значением. В межличностном контексте легко идентифицировать, описывать и даже предсказывать многие репрезентации поддерживающей обратной связи, но в других контекстах общения это может оказаться серьезной проблемой.
  • Зондирование — обратная связь по зондированию передает целевые запросы конкретной информации.
  • Понимание — Роджерс рассказал о врожденной склонности людей к желанию быть понятым.Выражаясь тем, с кем мы хотим поделиться, мы ищем не только информацию или решения, но также принятие и уважение.

Эти пять типов обратной связи различаются по частоте и эффективности. Эта структура подчеркивает аспекты обратной связи, которые служат возможностями для бизнес-писателя, поскольку он или она признает обратную связь как неотъемлемую часть процесса написания и общения.

Была ли эта статья полезной?

уровней формальности // Письменная лаборатория Purdue

Эта страница предоставлена ​​вам OWL в Университете Пердью.При печати этой страницы вы должны включить полное юридическое уведомление.

Авторские права © 1995-2018, Лаборатория письма и СОВ при Университете Пердью и Пердью. Все права защищены. Этот материал нельзя публиковать, воспроизводить, транслировать, переписывать или распространять без разрешения. Использование этого сайта означает принятие наших условий добросовестного использования.


Уровни формальности

Резюме:

Этот раздаточный материал будет охватывать некоторые из основных вопросов, связанных с правильным использованием языка: уровни языковой формальности, лживый язык и эвфемизмы, сленг и идиоматические выражения; использование специфического для группы жаргона; и предвзятый / стереотипный язык.

Уровень формальности, с которой вы пишете, должен определяться ожиданиями вашей аудитории и вашей целью. Например, если вы пишете сопроводительное письмо к заявлению о приеме на работу или академическое эссе в колледже, вы должны писать в формальном стиле. Если вы пишете письмо другу, пишете что-то личное или даже пишете что-то для юмористического или специального журнала, когда ожидается неформальное письмо, вы должны использовать более неформальный стиль. Формальность существует в масштабе — в приведенном ниже примере письмо-заявление известному коллеге может иметь полуформальный стиль.

Вот пример:

Официально (написано для неизвестной аудитории): Я подаю заявление на должность администратора, объявленную в местной газете. Я являюсь отличным кандидатом на эту должность из-за моего значительного секретарского опыта, хороших языковых навыков и чувства организованности.

Полуформальный (Письмо известному человеку): Я подаю заявление на должность администратора, которая в настоящее время открыта в компании. Как вы знаете, раньше я работал временным сотрудником в вашей компании на этой должности.Таким образом, у меня не только есть опыт и знания на этой должности, но я уже понимаю потребности и требования компании к этой должности.

Неофициально (неверно): Привет! Я прочитал в газете, что вы искали секретаря. Я думаю, что я хорош для этой работы, потому что я делал подобные вещи в прошлом, хорошо владею словами и невероятно хорошо организован.

Не используйте схватки? — BusinessWritingBlog

Схватки неаккуратные? Этот вопрос пришел ко мне сегодня, когда участница урока письма сказала мне, что никогда не будет использовать сокращение .И вот причина, по которой она не стала бы этого делать: учительница вбила ей в голову, что их использование неверно. Фактически, участник назвал схватки «небрежными», и одноклассник согласился.

Меня беспокоит предположение, что схватки неаккуратные. Это потому, что я редко пишу абзац без него. С тех пор, как я начал писать этот пост в блоге, я уже использовал четыре сокращения: вот это, не будет и то есть.

Я использую сокращения, чтобы передать плавный, легкий стиль.Как писатель, я хочу, чтобы вы, читатель, почувствовали, что я говорю с вами и что слова даются легко. Я не хочу с вами официально общаться. (В этом предложении я использовал , а не , а не , а не для выделения.)

Я решил заглянуть в свои справочники, чтобы узнать о схватках. В большинстве из них я нашел поддержку в использовании сокращений для передачи дружеского тона. Например:

  • Справочное руководство Грегга: «Сокращения глагольных фраз обычно используются в деловом общении, когда писатель стремится к легкому разговорному тону.В официальной письменной форме сокращения не используются (кроме часов….) «
  • Пишите правильно: настольный дайджест пунктуации, грамматики и стиля: «Сокращения создают дружелюбный, неформальный тон, который может не подходить для формального письма».
  • Чикагское руководство по стилю не комментирует уместность сокращений, но дает множество их примеров. Например, там написано: «Разве вы не хотите большего?» звучит естественнее, чем «Не хочешь большего?»
  • Книга стилей Associated Press: «Сокращения отражают неформальную речь и письмо.. . . Избегайте чрезмерного использования сокращений ».

Из двух книг я узнал, что схватки бросают вызов людям, которые читают английский как иностранный:

  • Microsoft Manual of Style for Technical Publications: «Избегайте сокращений. Какими бы простыми ни были сокращения для встроенного средства чтения, они добавляют ненужную сложность для» неродного «средства чтения. Например, сокращения, заканчивающиеся на , могут быть ошибочно принимается за притяжательные существительные, и можно прочитать как — это или — это
  • Элементы международного английского стиля: Руководство по написанию корреспонденции, отчетов, технических документов и Интернет-страниц для глобальной аудитории: «Избегайте сокращений, сокращений и сокращений» и «Сокращениям нет места в официальном письме».

Я живу как писатель и учитель письма, и мой руководящий принцип — «Пишите для читателя». Поскольку многие посетители этого блога читают английский как иностранный (EFL), я решил использовать меньше сокращений, начиная прямо сейчас.Я буду продолжать общаться теплым, дружелюбным тоном, но я уверен, что смогу найти способ сделать это, не используя так много сокращений.

Хотя я «снял флажок» с опции проверки сокращений в моем программном обеспечении Microsoft, я просто перепроверил его, чтобы использовать меньше сокращений. Теперь моя программа проверки грамматики и орфографии будет отмечать сокращения за меня. В конце концов, я не хочу показаться, как сказали сегодня в классе, «неряшливым». И я хочу, чтобы моим читателям со всего мира было легче понять, что я пишу.

Что вы думаете о сокращениях в деловой переписке? Они дружелюбны, неформальны, удобны или просто небрежны?

Линн

________________________________________________________
Другие варианты написания при поиске; cotnaractions, conractions, business, wiritng

Транзакционное письмо для студентов и учителей — идеи для повышения грамотности

Речи предназначены для выполнения одного из 4-х действий: информировать, наставлять, убеждать или развлекать.Их произносят во всех формальных и неформальных случаях, от выступлений в политических кампаниях до тостов на вечеринках по случаю дня рождения.

Структура выступления:

Выступления чаще всего имеют простую структуру из трех частей:

  • Вступительное и мотивирующее начало

  • Сильные, хорошо структурированные аргументы

  • Сильные запоминающийся вывод

Язык выступления:

Аргументы в выступлении должны быть ясными и последовательными.Оратор должен быть привлекательным и уметь общаться с аудиторией на эмоциональном уровне.

Чтобы не оттолкнуть публику, необходимо выбирать язык, созвучный ее составу.

Целью многих выступлений является убеждение, поэтому следует использовать средства убеждения, такие как риторические вопросы, обработка возражений и эмоциональный язык.

Ключевые моменты написания речи
  • Открывается приветственным заявлением или приветствием (Дамы и господа, Возлюбленные, Учителя и одноклассники и т. Д.)

  • Обрисовывает в общих чертах, о чем будет речь (Сегодня , Я расскажу вам о…)

  • Основная часть речи состоит из 3 или 4 пунктов и расширяется по каждому пункту

  • Аргументы обрабатывают возражения

  • Заключение, обобщающее основные моменты

  • Возможный призыв к действию на конец

  • Спасибо аудитории.

Другие транзакционные тексты для рассмотрения

Опять же, приведенные выше критерии далеко не исчерпывающие, и каждый жанр стоит подробно изучить перед написанием — статьи на этом сайте — отличное место для начала.

Помните также, что перечисленные выше функции являются общими, и каждый жанр имеет множество подтипов, которые имеют свои собственные специфические требования, которые могут не быть перечислены в маркерном списке выше.

Кроме того, хотя жанр письма определяет стиль и тон текста, многое зависит от цели и аудитории.Это решит учащийся на этапе подготовки, ответив на вопросы GAPS, перечисленные ранее в этой статье.

Теперь учащиеся понимают, как подготовиться к письму, как структурировать свое письмо и какой регистр языка использовать. Пришло время убедиться, что они обладают необходимыми навыками для выполнения работы.

Какие ключевые навыки необходимы для написания транзакционного текста?

Как уже говорилось, тексты транзакционного письма охватывают широкий спектр жанров, служат многим целям и предназначены для самых разных аудиторий.

Таким образом, список методов и навыков, описанный ниже, не будет применяться в каждом отдельном тексте транзакции, который пишет студент.

После того, как учащийся овладеет каждым из приведенных ниже навыков и техник, ему нужно будет применить свое понимание каждого письменного контекста, чтобы решить, какой из них лучше всего подходит для их текущих потребностей.

Аббревиатура AFOREST поможет учащимся запомнить особые приемы письма.

Давайте рассмотрим каждый по очереди:

A — Аллитерация и апелляция

Аллитерация относится к повторению исходного согласного звука в серии слов.Скороговорки — простой способ проиллюстрировать концепцию, например,

P eter P iper p icked a p eck of p ickled p epper.

Мы часто видим, что аллитерация используется в текстах с заголовками, поскольку эта техника помогает привлечь внимание и заинтересовать читателя. Его также, конечно, можно использовать в тексте, чтобы привлечь внимание к концепции или идее.

Апелляция — это напоминание о том, что нужно учитывать аудиторию, для которой предназначен текст Апелляция , так как это сильно повлияет на тон письма.

Он также проинформирует местоимения, которые автор выбирает для использования в своем тексте.

Например, в речи, в которой автор напрямую обращается к своей аудитории, он может часто использовать личные местоимения, обращаясь непосредственно к аудитории, например you и we .

Например:

Вместо… «Необходимо принять меры для предотвращения этого.»

Учащийся пишет… « Мы должны принять меры, чтобы предотвратить это ».

F — Факты

Факты являются важным инструментом убеждения и могут принимать разные формы. По сути, факты относятся к любому достоверному утверждению. Статистика — это убедительный инструмент убеждения, подтверждающий фактологические утверждения.

Какие бы факты не использовались, их можно использовать для информирования или развлечения, а также для убеждения читателя.

O — Мнение

Мнение относится к разделению личной точки зрения. Мнения оживляют произведение.

Хотя в некоторых контекстах может быть неуместным выражать личное мнение, многие типы транзакционного текста будут неполными без включения мнения автора. Например, убедительное эссе или обзор фильма.

Часто текст начинается с утверждения мнения автора, а остальная часть отрывка направлена ​​на поддержку этого мнения, чтобы убедить читателя разделить точку зрения автора.

Разница между утверждением факта и мнением иллюстрируется следующими двумя предложениями:

Бразильское джиу-джитсу — очень популярный вид единоборств. (Факт)

Vs.

Бразильское джиу-джитсу — величайший из всех видов единоборств. (Мнение)

R — Повторение и риторические вопросы

Повторение Повторение определенных слов или фраз в тексте является эффективным средством выделения сообщения или идеи, а также усиления их в сознании читатель.Повторение может не только придать тексту ритм и поэзию, но и внести ясность.