Психология коммуникативные барьеры – Коммуникативные барьеры
Тема 3 Коммуникативные барьеры
Тема 3
Коммуникативные барьеры
Когда на пути передачи информации вдруг появляются какие–то затруднения, психологические препятствия, то говорят о коммуникативном барьере.
Коммуникативный барьер – это психологическое препятствие различного происхождения, которое реципиент устанавливает на пути нежелательной, утомительной или опасной информации
Коммуникативные барьеры бывают трех типов:
1. Барьеры понимания. Возникновение данного барьера может быть вызвано целым рядом причин как психологического, так и иного порядка, например, фонетического непонимания – погрешность в процессе передачи информации, появляется в результате невыразительной быстрой речи, речи–скороговорки или речи с большим количеством звуков–паразитов. Бывают также семантические барьеры понимания, связанные с тем, что участники общения используют различные значения слов. Стилистические барьеры возникают при несоответствии стиля речи говорящего и ситуации общения или стиля того, кто в данный момент слушает. Логические барьеры непонимания возникают в тех случаях, когда логика рассуждений говорящего либо слишком сложна для понимания слушающего, либо кажется ему неверной, либо противоречит присущей ему манере доказательства.
2. Барьеры социально–культурного различия – социальные, политические, религиозные и профессиональные различия приводят к различному объяснению тех или иных понятий. Иногда препятствием может стать само восприятие партнера по общению как лица определенной профессии, определенной национальности, пола и возраста.
3. Барьеры отношения – связаны с возникновением чувства неприязни, недоверия к говорящему, которое распространяется и на передаваемую информацию.
Такое препятствие также может быть разной степени прозрачности, в одном случае оно вообще не допустит информацию в сознание слушателя, в другом – исказит или обесценит ее, сделав безопасной. Б.Ф.Поршнев выделяет три различные формы коммуникативных барьеров, различающиеся, по степенью прозрачности.
Самый плотный, практически не прозрачный, барьер – избегание. Убежать от информации и ее пагубного воздействия можно как физически, так и психологически. Физическое избегание исключает контакт с самим носителем информации. Каждый взрослый человек в ходе жизни нарабатывает целый арсенал различных способов избегания контактов с нежелательными лицами. Многие из них банальны: перейти на другую сторону улицы, отвернуться к витринам, согнуться, чтобы завязать якобы развязавщийся шнурок и т.д. Известный способ «телефонного» бегства: «Извини, у меня что-то на плите горит». В кино в самый неприятный момент можно закрыть глаза, заткнуть уши. Способы старые, проверенные и во многих случаях не только по-человечески понятные, но и оправданные.
Хороший пример психологического избегания – забывание информации. Или, скажем, «уход в себя» во время слушания. Вроде бы слушал, кивал, а в итоге… ничего не услышал.
Другой барьер – авторитет. Информация попадает в сознание, но по пути существенно обесценивается за счет субъективного снижения авторитетности ее источника. Она становится ненадежной, а значит, малозначимой. «Яйца курицу не учат» – одна из культурно закрепленных формул снижения авторитета и ухода от воздействия информации. Это во многом объясняет ту тщательность, с которой люди собирают все авторитетные мнения, могущие служить подтверждением их личной частной позиции (разнообразные ссылки на авторитетные источники, известная формула «есть мнение», цитирование классиков и так далее).
Наконец, третья форма – непонимание. Большая часть нежелательной информации, помимо воли человека, проходит сквозь достаточно грубые фильтры избегания и авторитета. Самый тонкий, изощренный способ снизить ее неблагоприятное воздействие – исказить ее до неузнаваемости, предать ей понятный, близкий или нейтральный смысл. «Ты меня не правильно понял», -говорит «К», обращаясь к своему слушателю. «Смотря что ты имеешь ввиду. — мог бы ответить ему «Р», — с точки зрения твоего замысла, может быть и не правильно. А с точки зрения безопасности моего внутреннего мира, очень даже правильно».
Возможность возникновения коммуникативных барьеров. В этом случае четко выступает связь, существующая между общением и отношением. Г.М. Андреева выделяет коммуникативные барьеры
С одной стороны, такие барьеры могут возникать из-за того, что отсутствует понимание а) ситуации общения, вызванное не просто различным языком, на котором говорят участники коммуникативного процесса, но б) различиями более глубокого плана, существующими между партнерами. Это могут быть социальные, политические, религиозные, профессиональные различия, которые не только порождают разную интерпретацию тех же самых понятий, употребляемых в процессе коммуникации, но и вообще различное мироощущение, мировоззрение, миропонимание. Такого рода барьеры порождены объективными
С другой стороны, барьеры при коммуникации могут носить и более чисто выраженный психологический характер
В случае возникновения коммуникативных барьеров в ходе общения врача и пациента, можно говорить как о существовании у пациентов психологической защиты от информации о состоянии здоровья и о прогнозах в этом отношении, так и о возможных препятствиях на пути адекватного восприятия информации у врача. Так, М.Р. Битянова выделяет фонетический, семантический, стилистический, логический, социально-культурный барьер и барьеры отношений.
Фонетический барьер может возникать, когда врач и пациент говорят быстро и невыразительно или на разных языках и диалектах, имеют дефекты речи и дикции. Можно привести примеры искусственного создания такого рода барьеров, например детьми, создающими на базе общего языка свой, мало понятный взрослым (вспомните Тослу и Вислу из сказок про Мумми-тролля). Ни какие фонетические помехи не являются непреодолимым препятствием. Если реципиент заинтересован в информации, он извлечет ее из непростой беседы с сильно заикающимся человеком, и из шипящего и свистящего радиоприемника. Но в случае, если он не уверен в значимости информации или, напротив, убежден в ее опасности, фонетические искажения и несоответствия легко помогут ему создать необходимый барьер.
Семантический (смысловой) барьер связан с проблемой жаргонов, свойственных людям определенных возрастных групп, профессий или социального положения (например, язык подростков, наркоманов, моряков, хакеров, жителей удаленных местностей и т.д.). Снятие такого барьера – актуальная проблема для представителей медицинской профессии, поскольку от его преодоления зависит успешность терапевтического контакта. Поэтому у врача должны быть навыки усвоения чужих семантических систем. Особенно важно это для врача скорой медицинской помощи. Специфика работы в службе экстренной помощи обязывает врача владеть в полной мере всеми приемами психологии общения и уметь быстро ориентироваться и налаживать контакт с пациентами, а также с родственниками, очевидцами происшествий, работниками милиции и т.д. В экстренных ситуациях правильно собранный анамнез, быстрый контакт с пациентом часто стоит человеку жизни. С другой стороны, бывает, что медработник сам провоцирует возникновение смыслового барьера у пациента, без надобности используя профессиональные термины. В дальнейшем это может привести к развитию патологических реакций вследствие неблагоприятного воздействия на психику пациента.
Возникновение стилистического барьера
Когда врач проводит психопрофилактические беседы с пациентами перед всевозможными вмешательствами, обучает их навыкам приема лекарственных препаратов, использованию аппаратуры, знакомит с различными методиками здорового образа жизни, может возникнуть барьер логического непонимания, т.е. логика рассуждений врача может быть либо слишком сложна для пациента, либо казаться ему неверной или неубедительной. Логика доказательств пациента также может быть ошибочной с точки зрения врача. Пути выхода из этих неравнозначных ситуаций, естественно, различны, о чем пойдет речь ниже.
Причиной возникновения социально-культурных барьеров может выступать восприятие пациента как лица определенной профессии, определенной национальности, пола, возраста, социального статуса. Врач должен быть готов к возникновению этого барьера, к тому, что для определенной части больных его авторитет недостаточен; особенно это актуально для молодых врачей.
В процессе общения врача и пациента могут возникать и барьеры отношений. Речь идет об отрицательных эмоциях, которые вызывает человек (причем, причину этого часто трудно осознать), о формировании к нему отрицательного отношения, которое распространяется и на передаваемую им информацию («Зачем вы слушаете эту Марию Ивановну? Разве она может что-нибудь путное сказать?»).
Рассматривая сущность психологического барьера, нельзя не заметить, что любой из них – это, прежде всего защита, которую выстраивает пациент на пути предлагаемой ему информации. Например, представим себе заядлого курильщика, почувствовавшего себя плохо и обратившегося за советом к своему другу, профессиональному медику. Друг, оценив состояние его здоровья, заявляет о необходимости бросить курить, приводя следующий аргумент: «У тебя становится жестким дыхание, и сердце пошаливает».
Если человек не хочет затрачивать усилия и расставаться с устойчивой привычкой, как он может защититься от столь неприятной и травмирующей информации? Есть несколько психологических барьеров, которые используются с этой целью. Первый путь – искажение такой информации, повышенное внимание ко всем противоречащим ей фактам: «Сегодня я чувствую себя значительно лучше, сердце спокойно – это было временное явление» или: «В этой заметке говорится о том, что курение помогает справиться со стрессом». Второй путь – снижение авторитетности источника информации: «Конечно, он врач, но уже много лет как занимается гастроэнтерологией. Много он понимает в сердечных болезнях!». Наконец, третья возможность – защита через непонимание; «Знал бы он, что такое действительно плохое дыхание! Вот у моего соседа, например! И ничего, курит».
Так каким же образом врач может стремиться к достижению взаимопонимания в беседе с пациентом? В частности, исследования Susan E. Brennan показывают, что лексический консенсус, или lexical entrainment (понятие предложено S. Brennan) достигается, если говорящий использует в беседе те паттерны, применение которых во время предыдущих встреч помогало найти общий язык, даже если в данном случае можно было выразить свою мысль гораздо проще и яснее.
В данном контексте особое значение приобретает первая встреча врача с пациентом, результат которой зависит от ее установки на достижение взаимопонимания. Именно принятый врачом при первой встрече стиль общения в дальнейшем определит конструктивность общения в целом.
7
studfiles.net
12. Коммуникативные барьеры. Причины их возникновения и способы преодоления
Одной из причин неэффективности делового общения является наличие коммуникативных барьеров. Они возникают из-за: — Психологических особенностей партнеров (различий в интеллекте, темпераменте, мышлении и т.п.). — Социальных, политических, религиозных, национальных, образовательных различий. — Различий в словарном запасе и лексиконе. — Различного знания предмета обсуждения. Можно выделить следующие коммуникативные барьеры: Понятийный барьервозникает, прежде всего, из-за того, что люди в одно и то же слово, термин могут вкладывать различный смысл, в результате каждый говорит о своем, что затрудняет взаимопонимание.Барьер восприятия. Каждый из нас имеет свою картину мира, личный и социальный опыт, свои ценности, через призму которых воспринимает окружающий мир.Фонетический барьерсоздается из-за особенностей речи говорящего. Учет этого барьера имеет большое значение для эффективного общения. Коммуникативные барьеры можно преодолеть, если обучиться приемам активного слушания. Основные приемы активного слушания: -Прием «ПАРАФРАЗ». Воспроизведение сути высказываний клиента своими словами. При этом можно использовать такие вводные фразы, как: «Итак, вас интересует…», «Самыми важными критериями выбора являются…» — Прием «ЭХО». Дословное повторение продавцом основных положений, высказанных клиентом. Повторению высказывания клиента должны предшествовать вводные фразы типа: «Насколько я вас понял…», «Вы считаете, что…» — Прием ЛОГИЧЕСКОЕ СЛЕДСТВИЕ. Продавец выводит логическое следствие из высказываний клиента. Например, менеджер говорит клиенту: «Если исходить из того, что Вы сказали, Вас интересуют…» -Прием «УТОЧНЕНИЕ». Вы просите уточнить отдельные положения высказываний клиента. Например, менеджер говорит клиенту: «Это очень интересно; не могли бы Вы уточнить…»
13. Логический барьер. Семантический барьер
Логический барьер возникает тогда, когда партнеры не находят общего языка. То есть каждый человек видит мир, ситуацию, проблему, которая обсуждается, со своей точки зрения, которая может не совпадать с позицией партнера. Кроме того, одни и те же слова по той или иной ситуации могут иметь совершенно иной смысл, который есть всегда индивидуально-личностным: он зарождается в сознании того, кто говорит, но не обязательно является понятным тому, кто слушает. Более того, сама мысль порождается различными потребностями человека. Вот почему за каждой мыслью стоит мотив, который и является первичной инстанцией в порождение речи. Поэтому прежде чем произнести мнение, человек сначала «упаковывает» его во внутреннюю речь, а затем выражает словами, вербализирует. Тот, кто слушает, расшифровывает значения слов, постигая таким образом смысл вербального сообщения. Трудности возникают в связи с неадекватным пониманием информации. Основная проблема, которая заложена в непонимании, связанна с особенностями мышления реципиента, ведь партнер по общению понимает все по-своему, а не так, как сказал отправитель информации.
Зачастую логический барьер возникает у партнеров с неодинаковым видом мышления. Например, у одного – абстрактно — логическое, а у другого — наглядно-образное. Логический барьер может возникать на уровне операционной мыслительной деятельности людей. Известно, что такие операции мышления, как сравнение, анализ, синтез, обобщение, абстрагирование, используются людьми с разной степенью глубины. То есть пока один углубляется в развернутый анализ проблемы, другой, собрав поверхностную информацию, уже имеет готовый ответ. В зависимости от того, какие формы мышления превалируют в интеллекте каждого из партнеров, они общаются на уровне понимания или непонимания, т.е. и здесь имеет место логический барьер. Конечно, логический барьер может возникнуть каждый раз, когда партнеры различаются особенностями мыслительной деятельности и не считают нужным учитывать специфику друг друга. Преодолеть логический барьер, как считают специалисты, можно только одним путем: «идти от партнера», то есть пытаться понять то, как он строит свои умозаключения и в чем заключаются различия. Семантический барьер возникает ввиду отсутствия совпадений в системах значений партнеров по коммуникации — тезауруса, т.е. лингвистического словаря языка, с полной смысловой информацией. Другими словами, он имеет место тогда, когда партнеры пользуются одними и теми же знаками (и словами тоже) для обозначения совершенно разных вещей. Семантический барьер — это, во-первых, проблема в жаргоне и сленге; во-вторых, он вызывается ограниченным лексиконом у одного из собеседников; в-третьих, его причинами могут быть социальные, культурные, психологические, национальные, религиозные, профессиональные, групповые и другие особенности общения. Т. Дридзе использует название «эффект смысловых ножниц» для обозначения семантического барьера и рассматривает коммуникативные ситуации, при которых этот эффект возникает: явное несоответствие между языковыми средствами, которые использует коммуникатор, и языковыми ресурсами реципиента; расхождение возникает еще раньше — на этапе перевода мысли в слова; взаимопониманию мешают определенные индивидуальные особенности реципиента, прежде способность оперировать языком как средством мышления. Вместе с тем, из того, что каждый человек имеет неповторимый опыт, образование, свой круг общения, а следовательно, и неповторимый тезаурус, совсем не обязательно делать вывод, что взаимопонимание невозможно. Чтобы преодолеть семантический барьер, необходимо понять особенности другого человека и использовать в разговоре с ним понятную для него лексику. При этом слова, которые имеют разное значение, следует объяснять: в каком смысле вы принимаете то или иное слово. Необходимо также помнить о том, что языковые нормы, специфика вашего языка должны изменяться в зависимости от того, к кому направлено сообщение.
studfiles.net
35.Психологические барьеры и психологическая сущность коммуникации
Психологические барьеры и психологическая сущность коммуникации. Коммуникативные и смысловые барьеры.
Барьеры психологические — специфические психологические состояния личности, которые не позволяют ей занять активную позицию и реализовать тот или иной вид деятельности и общения. Эти психические состояния, как правило, связаны с неадекватно острыми отрицательными переживаниями по поводу конкретных проблем и актуальных ситуаций. Психологические барьеры субъективно переживаются личностью как серьезные трудности в организации коммуникативных связей и взаимоотношений и сопровождаются чувством самонеудовлетворенности, самонеприятием и самнепринятием, неоправданно заниженными самооценкой и уровнем притязаний, что нередко приводит к внутриличностным конфликтам, патологическим страху, стыду, тревоге и чувству необоснованной вины. Традиционно в социальной психологии и социальной психологии личности различают коммуникативные барьеры и барьеры смысловые. Если коммуникативный барьер напрямую связан с теми трудностями, которые возникают у личности, прежде всего, при планировании и организации ею актуального общенческого акта, то смысловой барьер связан с взаимонепониманием между людьми, так как для них одно и то же событие или явление имеет различный смысл. При этом, как правило, значение, например, слов просьбы или приказа понятно обеим общающимся сторонам, но несовпадение смыслов приводит к разрушению взаимодействия, обусловливает непродуктивность контакта, закладывает основы возможного межличностного конфликта. Практически невозможно назвать ту сферу взаимодействия людей, которая была бы гарантирована от смысловых барьеров. В то же время наиболее часто смысловые барьеры возникают в ходе взаимодействия детей и взрослых, а также в отношенческих системах «руководитель — подчиненный» и «подчиненный — руководитель». Понятно, что смысловое недопонимание принимает особо острые формы и приводит к особенно
болезненным последствиям в обстоятельствах кардинальной смены социальных ориентиров в социуме, деформации ценностной системы общества.
Классическим примером психологического барьера является ситуация, в которой потенциальные субъекты взаимодействия в буквальном смысле говорят на разных языках в отсутствии переводчика. На практике подобные барьеры чаще всего имеют место при прохождении той или иной информации через многочисленные передаточные звенья в так называемых коммуникационных сетях организаций. Это может носить характер фильтрации, либо блокирования информации. Под фильтрацией понимается сознательное либо неосознанное искажение входящего сообщения передаточной инстанцией. Классическое исследование фильтрации послания в коммуникативных сетях организации построенной по иерархическому принципу, проведенное в 60-е гг. XX века американским психологом Р. Николсом показало, что «…около 80% информации, содержавшейся в послании, терялось к тому моменту, когда оно доходило от тех, кто занимал высшие посты в организационной иерархии, до отдельных работников среднего звена»1. Аналогичные искажения происходят и при прохождении информации «снизу вверх». Блокирование означает полное перекрытие коммуникативного канала. Примером может служить «синдром гонца, доставившего дурные вести», когда руководству не докладывается информация негативного характера, дабы избежать «снятия голов». Количество коммуникативных барьеров в организации, как правило прямо пропорционально и является показателем степени ее бюрократизации.
Гораздо более многообразны и интересны, с точки зрения психологии, смысловые барьеры. Яркий пример барьеров такого рода мы находим в известном романе — эпопее А. Н. Степанова «Порт-Артур». Обсуждая предложение японцев сдать крепость на военном совете, генерал Стессель заявляет:
«— Я пошлю в ответ японцам фигу, срисованную с моей руки …
— Как? Что? — Удивленно спросило несколько человек.
— Пошлю вот эту самую дулю. — И генерал протянул вперед кукиш.
— Едва ли японцы поймут жест Вашего превосходительства, — заметил Кондратенко. — Кукиш обозначает у японцев совсем не то, что у русских.
— А что именно?
— Так у них продажные женщины приглашают к себе мужчин»2.
Смысловые барьеры часто являются следствием не только культурных, социальных, профессиональных, но и внутриличностных различий. Наиболее наглядно это проявляется во взаимодействии представителей разных психологических типов в рамках типологии Майерс — Бриггс. Вот как описывает менеджер одной из фирм встречи с руководителем. «Когда я, ENTJ прихожу к своему ENTP — начальнику за советом, он часто приказывает мне то, что я никак не могу сделать. Принимая во внимание мой характер и прочие препятствия. Я начинаю сердиться, однако потом мне становится ясно, что он всего лишь обсуждал вместе со мной проблему, а не давал указания, что мне следует делать. Теперь я могу слушать его более спокойно и извлекать из беседы известную пользу»3.
Как уже отмечалось, особенно часто смысловые барьеры возникают во взаимоотношениях детей и взрослых. Это в полной мере относится к тем из них, которые связаны с типологическими различиями.
Так, например, «Родители — Экстраверты (E), как правило, склонны вторгаться на территорию всех членов семьи, не исключая и детей — Интровертов (I)»1. Обычно, делая это, они руководствуются самыми благими побуждениями: стремлением сплотить членов семьи, вовлечь их в общую деятельность, сделать жизнь насыщенной и динамичной. В этом смысле их настойчивое желание «вытащить» интровертированного ребенка на пикник или обсудить с ним новый фильм, есть ничто иное, как форма проявления родительской заботы. Проблема, однако заключается в том, что «Дети — Интроверты (I) обычно не хотят, чтобы Вы открывали их дверь, говоря: “Я тебе не помешаю?” или навязывали свое общество со словами: “Вот это мило! Что это ты тут делаешь? ”. Интровертов (I), как правило, раздражает многословность Экстравертов (E) и многократное повторение того, что очевидно и без лишних слов»2. Для таких детей подобные формы выражения родительской любви и заботы выглядят как навязчивое и агрессивное желание не только «съесть» их личное пространство, но и подмять под себя их самих.
С другой стороны, «Если рассмотреть ситуацию родители — Интроверты (I) и ребенок — Экстраверт (E), то окажется, что родители часто не понимают, до какой степени Экстраверту (E) нужны постоянные подбадривания и поощрения со стороны. Ему нужна ответная реакция на все, начиная с того, хорошо ли убрана кухня и кончая одобрением той или иной детали одежды, при этом не имеет значения, сколько раз уже высказывалась соответствующая похвала. Конечно трудно ожидать готовности к подобному отклику индивида, чья предрасположенность диктует ему избегать чрезмерностей»3. В результате ребенок — экстраверт может чувствовать себя нелюбимым и отвергаемым родителями.
Подобного рода примеры можно привести и относительно различий по трем другим шкалам типологии Майерс-Бриггс. Чаще всего смысловые барьеры являются результатом столкновения и резонирования внешних и внутренних факторов. При этом смысловые барьеры играют важную роль в деструктивном механизме «самоосуществляющегося пророчества». Так, в приведенном примере, ребенок — экстраверт, не получая желаемого подкрепления от родителей, может удвоить свою активность с целью привлечь их внимание. В конечном итоге, это может привести к выраженно негативной и, более того, агрессивной реакции последних, направленной на то, чтобы прекратить «доставание» со стороны ребенка. Таким образом, изначально ошибочная интерпретация родительского поведения ребенком, на глазах самореализуется, превращаясь в социально-психологическую реальность.
Факт разрушительного влияния такого рода процессов как на социальное взаимодействие, так и на личность не требует дополнительных доказательств. Именно поэтому работа в качестве своеобразного «переводчика», дающего возможность партнерам понимать не только формальное значение, но и подлинный смысл как вербальных, так и невербальных аспектов межличностных взаимоотношений является одной из главных составляющих деятельности психолога.
Одной из важнейших профессиональных задач практического социального психолога является снятие возникающих психологических барьеров. При этом о каком бы виде психологических барьеров не шла речь, в любом случае именно психолог, как правило, выступает компетентным посредником между взаимодействующими сторонами и носителем научно выверенных техник купирования и снятия психологического барьера.
studfiles.net
Общение и коммуникативные барьеры
Содержание
1. Введение………………………………………………………..…….2
2. Процесс и структура общения………………………………….…..5
3. Коммуникативные барьеры………………………………………..14
4. Преодоление барьеров……………………………………………..29
5. Заключение…………………………………………………………42
Список использованной литературы………………………………………44
1. Введение.
Общеизвестно утверждение: «Человек—существо социальное». Это означает, что он живет среди людей и осуществляет свою жизнедеятельность (достигает целей, удовлетворяет потребности, трудится) не иначе как через взаимодействие, общение с другими людьми—общение контактное, опосредованное или воображаемое.
В той или иной мере каждый человек—практический психолог в сфере межличностных отношений. И этот опыт нам дает сама жизнь. Вот одно из определений межличностного общения:
— это процесс взаимодействия по крайней мере двух лиц, направленный на взаимное познание, на установление и развитие взаимоотношений, оказание взаимовлияния на состояния, взгляды и поведение, а также на регуляцию их совместной деятельности.
В общении как процессе последовательных взаимоориентированных во времени и пространстве действий, реакций, поведенческих актов происходит обмен информацией и ее интерпретация, взаимовосприятие, взаимопонимание, взаимооценка, сопереживание, формирование симпатий или антипатий, характера взаимоотношений, убеждений, взглядов, психологическое воздействие, разрешение противоречий, осуществление совместной деятельности. Таким образом, каждый из нас в своей жизни, взаимодействуя с другими людьми, приобретает практические навыки и умения в сфере общения. Однако эти навыки у каждого разные.[8,с.7]
Общение людей друг с другом — одна из самых таинственных сфер жизни. Радостные и трудные взаимоотношения, переживания и конфликты, разъединенность и соприкосновение душ испокон веков были для людей загадкой и манили своей неизведанностью. А между тем взрослые и дети, живя рядом, сегодня, как и тысячу лет назад, пытаются приноровиться друг к другу, прийти к согласию, установить доверительные отношения. Те, кому удается добиться созвучия душ, чувствуют духовное единение, радуются, душевно обогащают друг друга. Однако многие до конца жизни блуждают в лабиринтах непонимания, обычно — между любовью и болью.[3,с.3]
Каждому из нас хочется, чтобы его правильно понимали, положительно оценивали и воспринимали, с уважением относились к его словам, стремлениям и переживаниям. Но слишком часто на пути к этому встают барьеры восприятия, которые мы создаем сами, или они возникают под воздействием одного из партнеров по общению.
Барьеры общения могут быть связаны с характерами людей, их стремлениями, взглядами, речевыми особенностями, собственно с манерами общения. И причины многих конфликтов, взаимных разногласий и недовольства людей как в личной, так и в профессиональной сферах не в последнюю очередь кроются именно в непонимании приемов эффективного общения, в неумении ими пользоваться.
Основными условиями эффективности любого практического общения являются умения учитывать потребности и интересы собеседников, стремиться получить для этого определенную информацию, также необходимо изменять свои позиции, точку зрения, основываясь на новых фактах, на более полном видении ситуации.
Основными причинами неэффективности любого реального общения являются: пренебрежение потребностями и интересами собеседников, отвлеченность, незаинтересованность в беседе, незнание приемов преодоления коммуникативных барьеров.
В основном общение должно строиться на глубоком анализе и понимании всех факторов, способных повлиять на людей и на их отношение к компании и на общение в целом.
Возникновение коммуникативных барьеров общения существенно мешает как общению отдельных индивидов, так и целых социальных слоёв. А так как человек — существо социальное — общение ему просто необходимо. Именно поэтому эта проблема актуальна в наши дни.
Цель исследования: изучить возможные барьеры общения и приемы их преодоления.
Объект исследования – общение в целом.
Предмет исследования — коммуникативные барьеры общения.
Практическая значимость моей работы состоит в том, что проблема барьеров общения нередко создают непонимание и напряжённую обстановку в обществе.
Гипотеза:
На эффективность процесса общения влияют коммуникативные барьеры. Трудности в общении происходят в большей мере от незнания способов и приемов выхода из сложившихся ситуаций в ходе общения индивидов.
2. Процесс и структура процесса общения.
Межличностную коммуникацию определяют как взаимодействие между небольшим числом коммуникаторов, которые находятся в пространственной близости и в большой мере доступны друг другу, т.е. имеют возможность видеть, слышать, касаться друг друга, легко осуществлять обратную связь. Понятие «общение» указывает не только на межличностный характер коммуникации (т.е. на взаимодействие между двумя или несколькими людьми), но и относится к деятельности особого рода, в результате которой возникает психологический контакт между участниками общения. Таким образом, возникающая в результате взаимодействия между людьми психологическая окраска отношений является важнейшей характеристикой межличностного общения.
Если психологический контакт выступает самоцелью, говорят о мотивах общения, лежащих в пределах самого общения: люди получают удовольствие от самого процесса общения. Если же межличностное взаимодействие происходит ради иных целей (ими могут быть передача информации; побуждение партнера по общению к какому- либо действию; желание изменить взгляды своего партнера; стремление оказать эмоциональную поддержку), в таком случае говорят о мотивах общения, лежащих за его пределами.
Рассмотрим несколько так называемых аксиом межличностной коммуникации.
Коммуникация может быть как намеренной, так и ненамеренной. Обычно люди обдумывают свое поведение (речь, манеры), особенно в ситуациях небытовых. Однако часто мы действуем необдуманно, о чем можем впоследствии сожалеть: другой человек может услышать тихо сделанное нами замечание; мы можем выйти из себя; не подумать о том, как будет воспринята наша реплика.
Любое сообщение имеет содержательное и экспрессивное (т.е. выразительное) измерение. Содержательный аспект — та информация, которая передается в сообщении. Одна и та же фраза может быть произнесена по-разному: как команда, мольба, предложение и т.д. Избранный способ выражения содержит сообщение о том, какими видят партнеры свои взаимоотношения: доброжелательными или враждебными; равными в социальном отношении или один из них находится в прямой зависимости от другого; чувствуют себя спокойно и комфортно или переживают состояние тревоги и волнения и т.д. В межличностном общении экспрессивная окраска сообщения часто более важна, чем его содержание.
Все процессы коммуникации происходят в определенном контексте, рамки которого очерчивают правила поведения и возможную интерпретацию происходящего. Переменными, формирующими определенный контекст коммуникации, могут быть место и время встречи, объем, освещенность физического пространства, намерения или цели участников общения, наличие или отсутствие посторонних лиц, групповые нормы и т.д. Наша интерпретация чьих-то слов или действий в огромной степени определяется контекстом, в рамках которого мы воспринимаем эти слова или действия.
Коммуникация необратима. Иногда и хотелось бы вернуть время, исправить слова или поступки, но, к сожалению, это невозможно. Последующие объяснения с партнером могут что-то исправить, извинения — смягчить обиду, однако созданное впечатление изменить очень сложно.
В ситуации встречи не вступать в коммуникацию невозможно. Стремление прекратить общение — тоже сообщение. Существует даже несколько стратегий ухода от общения. Среди них:
а) прямая демонстрация нежелания общаться;
б) стратегия наименьшего сопротивления, когда один из партнеров неохотно поддакивает или со всем соглашается;
в) дисквалификация коммуникации, когда один из партнеров обесценивает собственное сообщение, противоречит самому себе, изменяет тему разговора;
г) приемлемое для собеседника, не обижающее его указание причин, по которым в данный момент общение нежелательно.
В интересах анализа коммуникативного действия часто обращаются к различным моделям коммуникации.
Смысл построения такого рода моделей (а их предложено несколько) в том, чтобы при повышении эффективностивоздействия не упустить ни одного элемента процесса. Это можно показать на простейшей модели, предложенной в свое время американским журналистом Г. Лассуэллом
mirznanii.com
Коммуникативные барьеры.
В процессе коммуникации человек может играть каждую из трёх ролей: быть передатчиком, принимающим и передающим средством связи. В то же время он является самым подверженным помехам каналом коммуникации, и тем не менее информация очень часто передаётся именно через людей, что обусловливает определённые искажения в информационном процессе.
Человек, как элемент коммуникации – сложный и чувствительный ʼʼполучательʼʼ информации со своими чувствами и желаниями, жизненным опытом. Полученная им информация может вызвать внутреннюю реакцию любого рода, которая, возможно, усилит, исказит или полностью блокирует посланную ему информацию.
Адекватность восприятия информации во многом зависит от наличия или отсутствия в процессе общения коммуникативных барьеров. В случае возникновения барьера информация искажается или теряет изначальный смысл, а в ряде случаев вообще не поступает к реципиенту.
Барьеры общения — ϶ᴛᴏ уже чисто психологический феномен, возникающий в ходе общения коммуникатора и реципиента. Речь идёт о возникновении чувства неприязни, недоверия к самому коммуникатору, ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ распространяется и на передаваемую им информацию.
Коммуникативными помехами должна быть механический обрыв информации и отсюда её искажение; неясность передаваемой информации, в силу чего искажается изложенная и переданная мысль; эти варианты можно обозначить как информационно‑дефицитный барьер.
Случается, что принимающие ясно слышат передаваемые слова, но придают им иное значение (проблема состоит в том, что передатчик может даже не обнаружить, что его сигнал вызвал неверную реакцию). Здесь можно говорить о замещающе‑искажающем барьере. Искажение информации, проходящей через одного человека, должна быть незначительным. Но когда она проходит через несколько человек – ретрансляторов, искажение должна быть существенным.
Значительно большая возможность искажения связана с эмоциями – эмоциональные барьеры. Это происходит, когда люди, получив какую‑либо информацию, более заняты своими чувствами, предположениями, чем реальными фактами. Слова обладают сильным эмоциональным зарядом, причём не столько сами слова (символы), сколько ассоциации, которые они порождают в человеке. Слова имеют первичное (буквальное) значение и вторичное (эмоциональное).
Можно говорить о существовании барьеров непонимания, социально‑культурного различия и барьеров отношения.
Возникновение барьера непонимания должна быть связано с рядом причин как психологического, так и иного порядка. Так, он может возникать из‑за погрешностей в самом канале передачи информации; это так называемое фонетическое непонимание. Прежде всего, оно возникает, когда участники общения говорят на различных языках и диалектах, имеют существенные дефекты речи и дикции, искажённый грамматический строй речи. Барьер фонетического непонимания порождает также невыразительная быстрая речь, речь‑скороговорка и речь с большим количеством звуков‑паразитов.
Существует также семантический барьер непонимания, связанный, в первую очередь, с различиями в системах значений (тезаурусах) участников общения. Это, прежде всего, проблема жаргонов и слэнгов. Известно, что даже в рамках одной и той же культуры есть множество микрокультур, каждая из которых создаёт своё «поле значений», характеризуется своим пониманием различных понятий, явлений, ими выражаемых. Так, в различных микрокультурах не одинаково принято понимать смысл таких ценностей как ʼʼкрасотаʼʼ, ʼʼдолгʼʼ, ʼʼестествоʼʼ, ʼʼприличиеʼʼ и т. д. Вместе с тем, каждая среда создаёт свой мини‑язык общения, свой слэнг, в каждой свои любимые цитаты и шутки, выражения и обороты речи. Всё это вместе может значительно затруднять процесс общения, создавая семантический барьер непонимания.
Не меньшую роль в разрушении нормальной межличностной коммуникации может сыграть стилистический барьер, возникающий при несоответствии стиля речи коммуникатора и ситуации общения или стиля речи и актуального психологического состояния реципиента и др.
Размещено на реф.рф
Так, партнёр по общению может не принять критическое замечание, так как оно будет высказано в несоответствующей ситуации панибратской манере, или дети не воспримут интересный рассказ из‑за сухой, эмоционально не насыщенной или наукообразной речи взрослого. Коммуникатору крайне важно тонко чувствовать состояние своих реципиентов, улавливать оттенки возникающей ситуации общения, с тем чтобы привести в соответствие с ней стиль своего сообщения.
Наконец, можно говорить о существовании логического барьера непонимания. Он возникает в тех случаях, когда логика рассуждения, предлагаемая коммуникатором, либо чересчур сложна для восприятия реципиента͵ либо кажется ему не верной, противоречит присущей ему манере доказательства. В психологическом плане можно говорить о существовании множества логик и логических систем доказательств. Для одних людей логично и доказательно то, что не противоречит разуму, для других то, что соответствует долгу и морали. Можно говорить о существовании ʼʼженскойʼʼ и ʼʼмужскойʼʼ психологической логики, о ʼʼдетскойʼʼ логике и т. д. От психологических пристрастий реципиента зависит, воспримет ли он предлагаемую ему систему доказательств или сочтёт её не убедительной. Для коммуникатора же выбор адекватной данному моменту системы доказательств всегда является открытой проблемой.
Как уже отмечалось выше, причиной психологического барьера могут служить социально‑культурные различия между партнёрами по общению. Это бывают социальные, политические, религиозные и профессиональные различия, которые приводят к различной интерпретации тех или иных понятий, употребляемых в процессе коммуникации. В качестве барьера может выступать и само восприятие партнёра по общению как лица определённой профессии, определённой национальности, пола и возраста. К примеру, огромное значение для возникновения барьера играет авторитетность коммуникатора в глазах реципиента. Чем выше авторитет, тем меньше преград на пути усвоения предлагаемой информации. Само нежелание прислушиваться к мнению того или иного человека часто объясняется его низкой авторитетностью (к примеру, знаменитое «яйца курицу не учат»).
Особое место могут занимать ситуации, характеризующиеся постоянным специфическим сочетанием пространственно‑временных координат, так называемые ʼʼхронотопыʼʼ. Описан, к примеру, хронотоп «вагонного попутчика», «больничной палаты».
В процессе человеческого общения со всей наглядностью проявляется различие двух, казалось бы, близких понятий: ʼʼслушатьʼʼ и ʼʼслышатьʼʼ. К сожалению, достаточно часто люди, слушая, не слышат друг друга. В научном плане мы можем говорить об эффективном и неэффективном слушании. Слушание неэффективно в тех случаях, когда оно не обеспечивает правильного понимания слов и чувств собеседника, создаёт у говорящего ощущение, что его не слышат, подменяют его проблему другой, более удобной для собеседника, считают его переживания смешными, незначительными. Слушание неэффективно и в тех случаях, когда не обеспечивает продвижения партнёров по общению в понимании обсуждаемой проблемы, не приводит к её решению или правильной постановке, не способствует установлению доверительных отношений между партнёрами по общению.
Эффективное слушание, обеспечивающее правильное протекание названных выше процессов, — ϶ᴛᴏ сложный волевой акт, требующий от слушающего постоянного внимания, заинтересованности, готовности оторваться от собственных задач и вникнуть в проблемы другого. Различают два вида эффективного слушания, различающихся по ситуации их использования.
Нерефлексивное слушание – умение внимательно молчать, не вмешиваясь в речь собеседника своими замечаниями (применяется на этапах постановки проблемы, когда она только формулируется говорящим, а также в ситуации, когда цель разговора со стороны говорящего – «излияние души», эмоциональная разрядка). Внимательное молчание — ϶ᴛᴏ слушание с активным использованием невербальных средств – кивков, мимических реакций, контакта глаз и поз, внимательного интереса. Используются также и речевые приемы типа повторения последних слов говорящего («Зеркало»), междометий («Угу‑поддакивания»).
Рефлексивное слушание — ϶ᴛᴏ объективная обратная связь с говорящим, используемая в качестве контроля точности восприятия услышанного (используется в ситуациях, когда говорящий нуждается не столько в эмоциональной поддержке, сколько в помощи при решении определенных проблем). В данном случае обратная связь дается слушающим в речевой форме через следующие приемы: задавание открытых и закрытых вопросов по теме разговора (выяснение), перефразирование слов собеседника, позволяющее изложить ту же мысль другими словами (парафраз), отражение чувств и резюмирование – изложение промежуточных и окончательных выводов по беседе (обычно используется в длительных разговорах).
В случае возможности обратной связи процесс коммуникации упрощается. Обратная связь с клиентом является важным фактором общения. Под обратной связью принято понимать техника и приёмы получения информации о партнёре по общению, используемые собеседниками для коррекции собственного поведения в процессе общения.
referatwork.ru